来源:环球网

【环球网报道】据俄新社和俄罗斯卫星通讯社9日消息,在谷歌翻译程序输入“dear russians(亲爱的俄罗斯人)”,从英语翻译成俄语时,英语输入栏出现了“或许,您指的是dead russians(死去的俄罗斯人)”字样。报道还称,在输入“dear americans(亲爱的美国人)”等字样,翻译程序未出现此类错误。

又是谷歌翻译!输入“亲爱的俄罗斯人”提示是否要找“死去的俄罗斯人”,被俄媒发现了

俄新社:谷歌翻译开始建议将“亲爱的俄罗斯人”替换为“死去的(俄罗斯人)”

又是谷歌翻译!输入“亲爱的俄罗斯人”提示是否要找“死去的俄罗斯人”,被俄媒发现了

在谷歌翻译程序输入“dear russians”后,英语输入栏出现了“或许,您指的是dead russians”字样(图源:俄新社)

又是谷歌翻译!输入“亲爱的俄罗斯人”提示是否要找“死去的俄罗斯人”,被俄媒发现了

输入“dear americans(亲爱的美国人)截图(图源:俄新社)

环球网记者测试后发现,在谷歌翻译的英文翻俄语程序中,在英文对话框输入“dear russians”,程序会提醒“您是不是要找:dead russians(死去的俄罗斯人)”。 ↓

又是谷歌翻译!输入“亲爱的俄罗斯人”提示是否要找“死去的俄罗斯人”,被俄媒发现了

不过,输入“dear ukrainians(亲爱的乌克兰人)”“dear americans(亲爱的美国人)”时,谷歌翻译没有上述提示。↓

又是谷歌翻译!输入“亲爱的俄罗斯人”提示是否要找“死去的俄罗斯人”,被俄媒发现了又是谷歌翻译!输入“亲爱的俄罗斯人”提示是否要找“死去的俄罗斯人”,被俄媒发现了