如果韩语还用汉字写,那么中国人大概可以轻松看懂不少韩国新闻、文件,至少像日语那样有一些熟悉感。在上世纪70年代,韩国总统“当选通知书”,还是基本以汉字为主。但到了1987年卢泰愚的时候,当选通知书里面的汉字几乎全部用谚文拼音来标记,只剩下人名还是汉字。等到了朴槿惠、文在寅的时候,当选通知书变成当选证,里面连人名也被替换成了谚文拼了。