将中华文明的原型、范畴和分类介绍给全世界的时机已经到来,这是个空前绝后的大好机会。

在我看来,中国艺术家、知识分子和思想家的主要任务是,每当具有误导性的英语翻译出现时,他们应当选择正确的汉语名称和词汇。这是因为,就像现实生活中一样,如果我们不慎把原本好端端的名字、想法或发明拱手送给一群陌生人,他们有可能转眼就会给它换上新的名称,从而自动获得德语中所谓的“Deutungshoheit”(语言定义权),也就是思想定义的“主权”。

文化研究领域正处于一个十字路口。世界历史,或者说有关世界历史的文字依然都由西方掌控;不过,如果亚洲真心希望摆脱欧洲词汇对亚洲思想和创造力的控制,有一种保证奏效的方法,那就是:复兴亚洲文明的词汇,推广重要的核心概念。(作者是德国文化评论家、亚洲专家和中西事务政治评论家)