新疆反恐纪录片:全球网友踊跃发言,西方媒体“装聋作哑”

然而,在中外网友热烈的讨论声里,有一些一贯喜欢对中国事物指手画脚的身影却始终缺席——部分西方媒体对这部纪录片集体保持了沉默,仿佛一夜之间对中国“失去了兴趣”。

他们的表现倒是并不让人意外。

早在纪录片发布之前,3月30日的外交部例行记者会上,外交部发言人华春莹就对某些在涉疆问题上报道有偏颇的媒体进行了点名。她向法新社、路透社和彭博社等西方媒体问道:“上周五我放了视频之后,你们都问了不少的问题,但是你们报道了没有?你们对于那么多的事实视而不见、不报道,却去轻信郑国恩之流,还有一些媒体或者一些所谓的‘学者’的观点,你们是不是也存在着一点选择性的报道?”

Certain politicians, inpiduals and media outlets from Western countries are continuing to ignore facts about Xinjiang and are making up trumped-up charges against China over the northwest Chinese region, Chinese Foreign Ministry spokesperson Hua Chunying said last Tuesday.

在昨日的例行记者会上,华春莹称赞CGTN的纪录片完整展现了新疆反恐去极端化斗争的全貌,让大家更加深切体会到前些年新疆深受恐怖主义和宗教极端主义之害。在过去的4年多,新疆没有发生暴恐案件,经济社会高质量发展来之不易。

华春莹表示,欢迎外国各界人士到新疆走一走、看一看,感受新疆的美丽,人民的幸福,经济的发展。我们相信谣言止于智者,公道自在人心。

CGTN's exclusive documentary on Xinjiang clearly shows that the region suffered gravely from extremism and terrorism, Hua said on Friday, adding Xinjiang hasn't seen a single terrorist attack over the past four years.

Hua said Western countries have been fabricating lies, such as "genocide" and "forced labor," about Xinjiang to create turbulence in the region and suppress China's development.

"A wise man will not listen to rumors," she said, adding that China welcomes people from all walks of life to visit Xinjiang.