联合国、苹果、大英博物馆都说“中国新年”,韩国教授:必须改成“农历新年”!1月24日,韩国媒体《首尔新闻》发表文章称,韩国诚信女子大学教授徐垧德指出,国际机构及各种跨国企业都将“农历新年”错误地拼写为“中国新年(Chinese New Year)”。他主张,春节是东亚圈共同度过的节日,因此应该拼写为“农历新年(Lunar New Year)”。23日,徐垧德对大英博物馆宣传韩国传统演出时,在宣传语中写上“Korean Lunar new Year(韩国农历新年)”,在受到中国网民指责后修改为“Chinese New Year”的做法提出了质疑。徐垧德批评说:“在中国网民的无差别攻击下,大英博物馆等于投降了。可能是因为第一次经历了毫无逻辑、无理取闹的中国网民的典型行为,所以很害怕吧。”他还一针见血地指出:“大英博物馆修改词句是为了避免引起争议而采取的回避”,“说实话,这是令人羞愧的措施。大英博物馆应该采取理性的做法。”此外,徐垧德还继续批评联合国官方发行的春节纪念邮票和苹果YouTube频道公布的短片标题,耐克官网也将“农历新年”标注为“中国春节”。徐垧德表示:“在西欧主要城市的唐人街,为了迎接春节而举行了大型活动,因此作为主要新闻的一个场面被大量介绍,被认为是‘Chinese New Year’。”“去年北京冬奥会开幕式上出现的一句‘Happy Chinese New Year’,也让全世界观众产生了很大的误解。”徐垧德强调说:“‘农历新年’不是中国独有的节日,而是韩国、越南、菲律宾等多个亚洲国家纪念的节日,所以必须改为‘Lunar New Year’。必须纠正把亚洲圈的普遍文化当作中国独有的文化介绍给全世界的做法。”他还表示:“两年前加拿大总理在春节当天转播的新闻中表示祝贺说‘Happy Lunar new year.谢谢’等,最近‘农历新年’的拼写逐渐增多。”徐垧德团队今后也将和韩国网友一起开展“全世界农历春节拼写活动”。该计划是在收到有关在世界范围内被错误使用的“Chinese New Year”拼写的信息后,通过发送抗议邮件的方式督促改正。