小伙伴,很多人可能对“你若不离不弃我便生死相依”的用英语怎么和你若不离不弃我定生死相依的英文是什么不是很了解,所以今天我来和大家分享一些关于“你若不离不弃我便生死相依”的用英语怎么和你若不离不弃我定生死相依的英文是什么的知识,希望能够帮助大家更好地了解这个话题。

本文目录一览

“你若不离不弃,我便生死相依”的用英语怎么说?

你若不离不弃,我必生死相依英语翻译:Ifyoudonotleaveme.Iwillbyyoursideuntillthelifeend.

你若不离不弃,我必生死相依主要指男女双方爱情的誓言:如果你不离开我不抛弃我,那么无论你是生是死我都一定会追随你。直白的讲就是只要你还要我不离开我,我就能做到你活着我陪在你身边,你死了我也不活了。可以说是男女对对方一种以生命为赌注的承诺。

扩展资料:

有关藏头小诗:

你在天边飘
若水无橹摇
不知今岁月
离别入梦宵
不羡花样红
弃私情谊要

我观汝眼高
必送玫瑰到
生逢求相知
死需并松蒿
相见恨时少
依依在拂晓

《你若不离不弃,我必生死相依》是2013年中国画报社的图书,作者是王国军,主要讲述了58个清新爱情的故事。

这本书由58个有关爱情的故事组成,但它无法讲述什么是最好的爱情。只是,通过这些美丽的故事,似乎能领悟这样一个道理——爱情的纽带不是其他,而是关于精神的共同成长。在最无助和软弱时候,有他或者她托起你的下巴,扳直你的脊梁,令你坚强,并陪伴你左右,共同承受命运。那时候,你们之间除了爱,还有肝胆相照的义气,不离不弃的默契,以及铭心刻骨的恩情。

参考资料:百度百科-你若不离不弃,我必生死相依

返回目录

你若不离不弃,我定生死相依的英文是什么?

你若不离不弃,我必生死相依。英语翻译可以这么改:

Ifyouneverleaveme,Iwillbewithyoutilldeathdousapart.

也可以这么翻译:

1.Ifyouneverabandon,Iwillinlifeanddeath.

2.Ifyoudonotleave,Iwillinlifeanddeath.

扩展资料:

中文出处

这是《红楼梦》中薛宝钗的金锁上刻的两句话中的一句。意思是永远在身边,不分离,不抛弃的意思。

您可以参考《红楼梦》的有关章节:

宝钗“挪近前来。宝玉亦凑了上去,从项上摘了下来,递在宝钗手内。宝钗看毕,又重新翻过正面来细看,口内念道:‘莫失莫忘,仙寿恒昌。’念了两遍,乃回头向莺儿笑道:‘你不去倒茶,也在这里发呆作什么?’莺儿嘻嘻笑道:‘我听这两句话,倒象和姑娘的项圈上的两句话是一对儿。’

宝玉听了,忙笑道:‘原来姐姐那项圈上也有八个字,我也赏鉴赏鉴。’宝钗道:‘你别听他的话,没有什么字。’宝玉笑央:‘好姐姐,你怎么瞧我的了呢?’宝钗被缠不过,因说道:‘也是个人给了两句吉利话儿,所以錾上了,叫天天带着,不然,沉甸甸的有什么趣儿。’一面说,一面解了排扣,从里面大红袄上将那珠宝晶莹黄金灿烂的璎珞掏将出来。

宝玉忙托了锁看时,果然一面有四个篆字,两面八字,共成两句吉谶:‘不离不弃,芳龄永继。’宝玉看了,也念了两遍,又念自己的两遍,因笑问:‘姐姐这八个字倒真与我的是一对。’"中创作的一个短语。

返回目录

总结:以上就是本站针对你的问题搜集整理的答案,希望对你有所帮助。