亲爱的小伙伴们,对于李生论善学者文言文翻译是什么和李生论善学者文言文翻译,很多人可能不是很了解。因此,今天我将和大家分享一些关于李生论善学者文言文翻译是什么和李生论善学者文言文翻译的知识,希望能够帮助大家更好地理解这个话题。

本文目录一览

李生论善学者文言文翻译是什么?

李生论善学者文言文翻译是王生爱好学习而没有掌握方法,他的朋友李生问他说,有人说你不善于学习,是真的吗,王生因此而不高兴,说,凡是老师所讲的,我都能记住它,这不也是善于学习吗,李生劝他说,孔子说过学习,但是不思考,就会感到迷惑而无所得,学习贵在善于思考,你只是记住老师讲的知识,但不去思考,最终一定不会有什么成就,凭什么说你善于学习,

王生更恼火,不对李生的话做任何应答,转身就走了,过了五天,李生特意找到王生,告诉他说,那些善于学习的人不把向地位比自己低的人请教当成耻辱,选择最好的人跟随他学习,希望听到真理啊,我的话还没说完,你就变了脸色离开,几乎要拒绝人千里之外。

难道是善于学习的人所应该具有的态度吗,学习的人最大的忌讳,就是没有超过自己就满足,你为什么不改正呢,如果不改正,等年纪大了,虚度了岁月,即使想改过自勉,恐怕也来不及了,王生听完他的话,感到震惊,醒悟过来,道歉说,我真不聪明,现在才知道你说得对。请允许我把你的话当作座右铭,用来展示明显的警戒。

李生论善学者文言文的原文

王生好学而不得法。其友李生问之曰,或谓君不善学,信乎,王生不说,曰,凡师之所言,吾悉能志之,是不亦善学乎,李生说之曰,孔子云‘学而不思则罔,盖学贵善思,君但志之而不思之,终必无所成,何以谓之善学也。

王生益愠,不应而还走,居五日,李生故寻王生,告之曰,夫善学者不耻下问,择善者从,冀闻道也,余一言未尽,而君变色以去,几欲拒人千里之外,岂善学者所应有邪,学者之大忌,莫逾自厌,盍改之乎,不然,迨年事蹉跎,虽欲改励,恐不及矣,王生惊觉,谢曰,余不敏,今日始知君言之善,铭之坐右,以昭炯戒。

返回目录

李生论善学者文言文翻译

1.《李生论善学者》古文翻译

原文:王生好学而不得法。

译文:王生好学,却没有好的方法。原文:其友李生问这曰:“或谓君不善学,信乎?”译文:他的朋友李生问他说:“有人说你不善于学习,是真的吗?”原文:王生不说,曰:“凡师这所言,吾悉能志之,是不亦善学乎?”译文:王生不高兴,说:“凡是老师所讲的,我都能记住,这不也是善于学习吗?”原文:李生说之曰:“孔子云‘学而不思则罔’,盖学贵善思,君但志之而不思之,终必无所成,何心谓之善学也?”译文:李生劝他说:“孔子说过‘学习,但是不思考,就会感到迷惑’,学习贵在善于思考,你只是记住老师讲的知识,但不去思考,最终一定不会有什么成就,根据什么说你善于学习呢?”原文:王生益愠,不应而还走。

译文:王生更恼火,不对李生的话做任何应答,转身就跑走了。原文:居五日,李生故寻王生,告之曰:“夫善学者不耻下问,择善者所应有邪?学者之大忌,莫逾自厌,盍改之乎?不然,迨年事蹉跎,虽欲改励,恐不及矣!”译文:过了五天,李生特地找到王生,告诉他说:“那些善于学习的人不把向地位比自己低的人请教当成耻辱,学习别人好的地方,希望听到真理啊!我的话还没说完,你就变了脸色离开,几乎要拒绝人千里之外,难道是善于学习的人所应该具有的吗?学习最忌讳的事,没有超过满足于自己所学的知识的,你为什么不改正呢?如果不改正,等年纪大了,贻误了岁月,即使想改过自勉,恐怕也来不及了!”原文:王生惊觉,射曰:“余不敏,今日始知君言之善。

请铭之坐右,以昭炯戒。”译文:王生这才醒悟过来,道歉说:“我真不聪明,现在才知道你说得对。

请允许我把你的话当作座右铭,用作醒目的警戒。”注释:(1)善:善于,擅长(2)还:(xuán)通“旋”,转身。

(3)故:特意,故意。(4)厌:满足。

(5)信:真的。(6)说:(yuè)通"悦",高兴。

(7)罔:通"惘",困惑。(8)志:通"记",记住。

(9)说:(shuì)劝说。(10)愠:恼火,恼怒,生气。

(11)迨:(dài)等到。(12)不敏:不聪明,古代人用来称呼自己,表示谦虚的词。

(13)而:表示承接(14)其:他的。(15)或:有人(16)谓:说。

(17)悉:都。(18)谢:道歉。

(19)请铭之坐右,以昭炯戒:请让我把你的话当做座右铭,用来展示明显的警戒。昭:表明,显示(20)烔戒:告诫(21)逾:超过。

(22)蹉跎:光阴消逝,事无进展(23)盍:何不(24)益:更加(25)虽:即使(26)耻:以。为耻(27)贵:以。

返回目录

总结:以上就是本站针对你的问题搜集整理的答案,希望对你有所帮助。如果您想更深入地了解相关内容,可以查看文章下方的相关链接。