亲爱的朋友们,对于cf扔手雷英文和游戏“穿越火线”里经常有一句“Fire ,很多人可能不是很了解。因此,今天我将和大家分享一些关于cf扔手雷英文和游戏“穿越火线”里经常有一句“Fire 的知识,希望能够帮助大家更好地理解这个话题。

本文目录一览

cf扔手雷英文

穿越火线中扔手雷后喊的一声英语为:Fireinthehole!中文意思为:小心,退后:常用于战争场景。在中含义:小心手雷。大家在穿越火线中听到这句英文后一定要记得后退哦,不然会很容易受伤的。

Fireinthehole的起源,可以追溯到地球上最危险的平民职业——地下煤矿(黑煤窑)——的历史。在美国历史上的大部分时间里,这种采矿依赖于使用黑火药或炸药来使得岩石垮塌。

返回目录

游戏“穿越火线”里经常有一句“Fire the hall”,最后一个单词对不对?什么意思?

“穿越火线”里经常有一句“Firethehall”,其正确拼法是fireinthehole。Fireinthehole是提醒注意的意思。

十六和十七世纪,在某些大炮和火器发射时,需要用火把点燃火炮尾部小洞里的火药和导火索才能发射。所以“fireinthehole”成了指挥官的命令语,意思是点燃小孔里的火药和导火索,发射大炮。随着火器科技的逐渐进步,火炮成了拉发,而火器成了燧发,所以这句命令语就成了“fire”,开火的意思,一直沿用到今天。

扩展资料:

穿越火线里的Fireinthehole的起源可以追溯到地球上最危险的平民职业,地下煤矿的历史。在美国历史上的大部分时间里,这种采矿依赖于使用黑火药或炸药来使得岩石垮塌。

当“爆炸物”被放置时,在爆炸前,“Fireinthehole!”这是对矿工们的警告,目的是清空该地区,为爆炸做好准备。在美国的许多州(伊利诺斯州的采矿法规规定“引爆前必须发出一声响亮的口头警告,例如在爆破前至少三次警告”),“Fireinthehole”,简单的说就是保命用的。

返回目录

总结:以上就是本站针对你的问题搜集整理的答案,希望对你有所帮助。如果您想更深入地了解相关内容,可以查看文章下方的相关链接。