朋友们,很多人可能对强项令董宣原文及翻译和《强项令》的原文和译文是什么不是很了解,所以今天我来和大家分享一些关于强项令董宣原文及翻译和《强项令》的原文和译文是什么的知识,希望能够帮助大家更好地了解这个话题。

本文目录一览

强项令董宣原文及翻译

《强项令》译文:
光武帝召任董宣为洛阳令。当时湖阳公主的仆人白天杀了人,因为躲进公主府,官吏无
法逮捕。等到公主外出的时候,又叫这个仆人陪乘。董宣就在夏门亭等候,他见到公主的乘
车走过来,就勒住马纽叫车停下来,用刀画地不准再走,大声责备公主的过错,喝令仆人下
车,当场杀死。
公主立即回宫向光武帝告状。光武帝大怒,召见董宣,要用木杖打死他。董宣叩头说:
“请让我说一句话再死!”光武帝说:“你想说什么?”董宜回答:“皇帝神圣明智,使汉家
天下得到复兴,可是却放纵奴仆残害良民,这又怎能治理呢Y我不须用杖打,请准我自
杀!”随即用头撞柱子,流血满面。光武帝命令小太监拉住董宣,叫他给公主叩头认错。董
宣就是不肯;硬使他叩头,董宣用两只手支在地上,始终不肯低头。
公主对光武帝说:“
文叔当老百姓的时候,保护逃亡的人,官吏不敢进门抓人。现在当了皇帝,还制服不了一个
小地方官吗?”光武帝笑着说:“做皇帝和当老百姓可是不二柞呵!”于是赐予董宣为“强项
令”,赏钱三十万,董宣把它全部分给了下边官员。从此,他打击豪强,那些豪强没有不心惊胆战的。京城里称他为“卧虎”,歌颂说:“桴鼓不鸣董少平。”

返回目录

《强项令》的原文和译文是什么?

《强项令》选自《后汉书-酷吏列传》作者范晔。

原文:

特征为洛阳令。时湖阳公主苍头白日,因匿主家,吏不能得。及主出行,而以奴骖乘。宣于夏门亭候之,乃驻车叩马,以刀画地,大言数主之失,叱奴下车,因格杀之。

主即还宫诉帝,帝大怒,召宣,欲箠杀之。宜叩头曰:“愿乞一言而死。”帝日,“欲何言?”宣曰,“陛下圣德中兴,而纵奴杀良人,将何以理天下乎?臣不须箠,请得自杀!”

即以头击楹,流血被面。帝令小黄门持之,使宣叩头谢主。宣不从,强使顿之,宜两手据地,终不肯俯。主曰:“文叔为白衣时,藏亡匿死,吏不敢至门。今为天子,威不能行一令乎?”帝笑曰:“天子不与白衣同。”

因勅强项令出。赐钱三十万,宣悉以班诸吏。由是搏击豪强,莫不震栗,京师号为“卧虎”,歌之曰:“桴鼓不鸣董少平。”

译文:

光武帝召任董宣为洛阳令。当时湖阳公主的仆人白天杀了人,因为躲进公主府,官吏无法逮捕。等到公主外出的时候,又叫这个仆人陪乘。

董宣就在夏门亭等候,他见到公主的乘车走过来,就勒住马纽叫车停下来,用刀画地不准再走,大声责备公主的过错,喝令仆人下车,当场杀死。

公主立即回宫向光武帝告状。光武帝大怒,召见董宣,要用木杖打死他。董宣叩头说:“请让我说一句话再死!”

光武帝说:“你想说什么?”董宜回答:“皇帝神圣明智,使汉家天下得到复兴,可是却放纵奴仆残害良民,这又怎能治理呢Y我不须用杖打,请准我自杀!”随即用头撞柱子,流血满面。光武帝命令小太监拉住董宣,叫他给公主叩头认错。

董宣就是不肯;硬使他叩头,董宣用两只手支在地上,始终不肯低头。公主对光武帝说:“文叔当老百姓的时候,保护逃亡的人,官吏不敢进门抓人。现在当了皇帝,还制服不了一个小地方官吗?”

光武帝笑着说:“做皇帝和当老百姓可是不二柞呵!”于是赐予董宣为“强项令”,赏钱三十万,董宣把它全部分给了下边官员。从此,他打击豪强,那些豪强没有不心惊胆战的。京城里称他为“卧虎”,歌颂说:“桴鼓不鸣董少平。”

扩展资料:

《强项令》董宣简介:

董宣,字少平,东汉陈留郡国(今河南省杞县南)人。他学识渊博,刚正不阿,是东汉初年远近闻名的"强项令"。他为官廉洁,秉公执法不畏权势,不仅赢得了光武帝的信任,而且也收到当时人们的称颂。他的事迹被写进《后汉书·酷吏列传》,流传至今。

《后汉书》是一部由我国南朝刘宋时期的历史学家范晔编撰的记载东汉历史的纪传体史书。

典故出处:

朝廷特征召董宣为洛阳。当时湖阳公主的奴仆白天行凶,因为躲在公主家里官吏不能去抓他。等到湖阳公主外出时,却用这个的奴仆做陪乘。

董宣在夏门亭等候湖阳公主,截住公主的车,拦住公主的马,用刀划地,大声列举公主的过错,呵斥那个奴仆下车,于是杀了他。湖阳公主立即还宫告诉了光武帝刘秀,光武帝大怒,召见董宣,想用棍子打他。

董宣叩头说:“我请求说一句话再死。”光武帝说:“想说什么。”董宣说:“陛下圣德中兴汉朝,却放纵奴仆良民,将怎样治理天下呢?我不用棍打,请让我自杀吧。”就用头撞柱子血流满面。

参考资料来源:百度百科-强项令

参考资料来源:百度百科-后汉书

返回目录

总结:以上就是本站针对你的问题搜集整理的答案,希望对你有所帮助。