亲爱的朋友们,很多人可能对《不责僮婢》的答案或赏析和译文和古文:不责僮婢翻译不是很了解,所以今天我来和大家分享一些关于《不责僮婢》的答案或赏析和译文和古文:不责僮婢翻译的知识,希望能够帮助大家更好地了解这个话题。

本文目录一览

《不责僮婢》的答案或赏析和译文

译文:唐临性格非常温和,遇到事情常常能宽恕别人。一次去吊丧,叫仆人回家拿白衣衫,仆人回家后拿错了,怕被责骂,不敢见他。唐临发现仆人在外面不敢见他,手里拿的又不是白衣衫,知道是他拿错了,就对他说:今天日子不好,不适宜吊丧,我叫你拿衣服的事情就算了吧。有一次,让仆人熬药,但仆人的药熬的很不好,唐临发现后,就对他说:今天天气阴晦,不适宜吃药,把药倒了吧。从来就没有批评过他。

阳城一次家里米吃完了,就要仆人出去找人家借一点米回来。结果仆人用米换酒喝,醉了,就睡在路边。阳城久等不见仆人回家,就去找他。结果在路边发现了醉酒的仆人。阳城就把他背回家。仆人醒后向阳城赔罪。阳城说:天气太冷了,喝点酒对身体有好处的。题目:解释下列句子中加点的词。(3分)1(1)向取白衫且止(2)潜觉其故(3)奴以米易酒2用现代汉语写出下面句子的意思。(2分)终不扬其过也。3你赞同唐临、阳城的做法吗?为什么?(2分)答案:1(1)先前,原先(刚才)(2)暗中(3)交换2(唐临)始终没有张扬家僮的过错。3示例1:赞同,他们二人为人宽厚,善于待下,这是一种美德。示例2:不赞同,他们的做法,是对下属的纵容,容易导致下属再次犯错。

返回目录

古文:不责僮婢翻译

不责僮婢唐临性宽仁,多恕。尝欲吊丧,令家僮归取白衫,僮乃误持馀衣,惧未敢进。临察之,谓曰:“今日气逆,不宜哀泣,向取白衫且止。”又令煮药,不精,潜觉其故,乃谓曰:“今日阴晦,不宜服药,可弃之。”终不扬其过也。阳城尝绝粮,遣奴求米。奴以米易酒,醉卧于路。城迎之,奴未醒,乃负以归。及奴觉,谢罪。城曰:“寒而饮,何害也!”译文;唐临性格非常温和,遇到事情常常能宽恕别人。一次去吊丧,叫仆人回家拿白衣衫,仆人回家后拿错了,怕被责骂,不敢见他。唐临发现仆人在外面不敢见他,手里拿的又不是白衣衫,知道是他拿错了,就对他说:今天日子不好,不适宜吊丧,我叫你拿衣服的事情就算了吧。有一次,让仆人熬药,但仆人的药熬的很不好,唐临发现后,就对他说:今天天气阴晦,不适宜吃药,把药倒了吧。从来就没有批评过他。

阳城一次家里米吃完了,就要仆人出去找人家借一点米回来。结果仆人用米换酒喝,醉了,就睡在路边。阳城久等不见仆人回家,就去找他。结果在路边发现了醉酒的仆人。阳城就把他背回家。仆人醒后向阳城赔罪。阳城说:天气太冷了,喝点酒对身体有好处的。

返回目录

总结:以上就是本站针对你的问题搜集整理的答案,希望对你有所帮助。