朋友们,很多人可能对《先秦散文·战国策·齐人谏靖郭君城薛齐策和靖郭君将城薛原文不是很了解,所以今天我来和大家分享一些关于《先秦散文·战国策·齐人谏靖郭君城薛齐策和靖郭君将城薛原文的知识,希望能够帮助大家更好地了解这个话题。

本文目录一览

《先秦散文·战国策·齐人谏靖郭君城薛(齐策一)》原文鉴赏

《先秦散文·战国策·齐人谏靖郭君城薛(齐策一)》原文鉴赏

靖郭君将城薛①,客多以谏②。靖郭君谓谒者③:“无为客通④。”齐人有请者曰:“臣请三言而已矣⑤。益一言⑥,臣请烹!”靖郭君因见之。客趋而进曰:“海大鱼!”因反走。君曰:“客有于此⑦!”客曰:“鄙臣不敢以死为戏!”君曰:“亡,更言之⑧!”对曰:“君不闻大鱼乎?网不能止⑨,钩不能牵;荡而失水⑩,则蝼蚁得意焉(11)。今夫齐,亦君之水也;君长有齐,奚以薛为(12)?夫齐(13),虽隆薛之城到于天(14),犹之无益也。”君曰:“善。”乃辍城薛。

【注释】①靖郭君:即田婴,齐威王少子。城薛,在薛邑筑城墙。薛(今山东滕县东南),田婴受封采邑之地。③谏,劝阻。③谒者:掌传达之官。④通:通报。⑤三言:三个字。⑥益:增加。⑦有:留。⑧亡:无。更:再。⑨止:捕住。⑩荡:动荡,指变动。(11)蝼蚁:蝼蛄、蚂蚁。(12)奚:何。(13)夫:王念孙谓为“失”之讹字。(14)隆:高,作动词用。

【今译】靖郭君要在薛邑筑起城墙,门客大都劝阻他。靖郭君对专管传达的官员说:“不要替门客通报!”门客中有个齐人,求见靖郭君,说道:“请让臣只说三个字。多说一个字,就请您把为臣烹了!”靖郭君于是接见了他。他快步向道,说了句:“海大鱼!”然后转身便跑。靖郭君道:你留在这儿!”这个门客道:“为臣不敢拿死来开玩笑!”靖郭君道:“不会的,你再说下去:”他回道:“您没听说过大鱼吗?拉网捕不住它,下钩钓不到它;然而一旦它遇到不测,失掉了水,那么连蝼蛄蚂蚁都会欺侮它。如今,齐国就是您的水;如果您能长期保有齐国,那么何必在薛邑筑城墙?如果失掉了齐国,那么即使您把薛邑城墙修得高耸云天,也还是没用。”靖郭君道:“说得好。”就停止在薛邑修筑城墙了。

【集评】清·张星徽《国策评林》引顾宋梅语:“绝妙入门诀。彼莽男子上书十二字,真是强人嚼蜡。”

清·张星徽《国策评林》引唐锡周语:“之文,乃尔恢奇。妙在竟不止三言,妙在何尝非三言,又妙在精选三言。减一字便无情,增一字即少味。”

清·张星徽《国策评林》:“‘海大鱼’三言,。臣闻之邻人之女’,‘固且以鬼事见君’,皆是口头妙文,令人不得不终竟其说。咳唾珠玉,错以人巧,极以天工。”

【总案】本篇中的说客巧于利用靖郭君的好奇心理,先以“请三言”突破了靖郭君闭目塞听的障壁,继之故弄玄虚,引人入彀,说了“海大鱼”之后转身就跑,使莫名其妙的靖郭君主动要求他“更言之”。说客论述辍城的必要,并未长篇大论,而只在“海大鱼”的比喻上作文章,三言两语,击中靖郭君不愿作“失水”之鱼的要害,巧言善喻,言简意赅,充分表现了战国时代策士说客们语言技巧和说理才能的一个侧面。

返回目录

靖郭君将城薛原文

1、《靖郭君将城薛》原文如下:
靖郭君将城薛,客多以谏。靖郭君谓谒者:“无为客通。”齐人有请者曰:“臣请三言而已矣!益一言,臣请烹。”靖郭君因见之。客趋而进曰:“海大鱼。”因反走。君曰:“客有于此。”客曰:“鄙臣不敢以死为戏。”君曰:“亡,更言之。”对曰:“君不闻大鱼乎?网不能止,钩不能牵,荡而失水,则蝼蚁得意焉。今夫齐,亦君之水也。君长有齐阴,奚以薛为?君失齐,虽隆薛之城到于天,犹之无益也。”君曰:“善。”乃辍城薛。
2、译文
靖郭君田婴准备在封地薛修筑城防工事,(因为会引起齐王猜疑)不少门客去谏阻他。田婴于是吩咐传达人员:不要为劝谏的门客通报。有个门客请求谒见田婴,(他保证)说:我只说三个字就走,多一个字,我愿意领受烹杀之刑。田婴于是接见他。那门客小步快走到他跟前,说:海大鱼。然后转身就走。田婴赶忙说:这位门客请留下来!那门客说:我可不敢拿性命当儿戏!田婴说:没有(超过三个字就受烹刑的那回事),再说下去。客人(这才)回答道:你没听说过海里的大鱼吗?鱼网钓钩对它无能为力,摇荡而离开了水,那么蝼蚁也能随意摆布它。(以此相比,)齐国也就如同殿下的'水',如果你永远拥有齐国的庇护,要了薛地有什么用呢?而你如果失去了齐国,即使将薛邑的城墙筑得跟天一样高,还是没有用啊。田婴称赞说:对。于是停止了筑城的事。

返回目录

总结:以上就是本站针对你的问题搜集整理的答案,希望对你有所帮助。