亲爱的网友们,很多人可能对关于1848年 在美国旧金山附近的萨特磨和萨特的磨坊萨特的磨坊简谱不是很了解,所以今天我来和大家分享一些关于关于1848年 在美国旧金山附近的萨特磨和萨特的磨坊萨特的磨坊简谱的知识,希望能够帮助大家更好地了解这个话题。
本文目录一览
关于1848年 在美国旧金山附近的萨特磨坊发现美金这段历史
帮你更正下发现的是黄金而不是美金。1870年,美国加利福尼亚州一个拥有牧场的男子,听到在加利福尼亚南部发现了金矿的消息后,他再也坐不住了,就把自己的牧场卖给了退役的萨特上校,自己离开家乡去那里淘金了。可他再也没有回来。萨特上校在牧场的小溪上建了一座水车磨坊。一天,他的小女儿从水道里捧起一些湿漉漉的沙子来到屋内,在炉火前让这些沙子从手指缝间缓缓流出。这时,一位客人看到流下的沙子里有许多闪闪发光的金粒,在加利福尼亚州从来还没发现过这么纯的金子。那个曾经拥有这个牧场的人一心想得到黄金,他举手之劳就可以得到。从那以后,在这几英亩的土地上,已开采出价值3800万美元的黄金。
萨特的磨坊萨特的磨坊简谱
1、SuttersMill什么意思2、sutter'ill的歌曲鉴赏3、萨特的磨房是谁唱的4、打击【三步曲】的作者还有这个歌曲的歌词谢谢5、sutter'ill的歌词6、sutter'ill的介绍应该是Sutter`sMill意思是萨特的磨坊。
《sutter'ill》是奥斯卡电影《三步曲》中的插曲,中文译为《萨特的磨坊,是丹弗格伯特顿的一首乡村名谣。
《sutter'ill》(萨特的磨坊是DanFogelberg(丹弗格伯特顿较有影响力的一首乡村名谣,歌曲以叙事的手法,记讲述磨坊人寻宝命运.略显苍凉的嗓音与稍快的鼓点给人的感觉正如人生步履匆匆,过段引插的口琴,又似隐隐吹奏着人生的无奈...
天然的西部乡村风格,口琴、班卓、吉他、Dobro、Fiddle的伴奏,再配上DanFogelberg那草原落日般的嗓音,让我在第一次听到这首歌的时候不自觉被它那穿越漫漫时空的沧桑感所击倒,而后,当我看到了歌词,我无语。
百年之前,一队又一队的美国先驱,乘着大蓬车,穿越茫茫大平原和高高洛基山,怀着淘金梦来到西部。百年之后,一队又一队的我们,乘着飞机,飞越烟波浩淼的太平洋来到同一个地方,也许我们各自的想法千差万别,但不可否认,我们都怀着自己的美国梦。百年之前,有人会死在羽箭和枪弹之下,有人会一夜暴富。百年之后,你我中一样有人也会倒在残酷的竞争之下,有人则会功成名就。于是,当听到“Somefellpreytohostilearrows,Astheytriedtocrosstheplains.AndsomewerelostintheRockyMountains,Withtheirhandsfrozetothereins.”我的心中突然涌起一种深深的苍凉之感,你呢?
萨特的磨房
演唱者:DanFogelberg
1951年8月13日出生在美国伊利诺斯州。自幼随祖父修习钢琴及滑音吉他等多种乐器。1971中断了大学的美术专业,投身到加州的民歌界。至此开始了自己的演艺生涯。DanFogelberg,是美国歌坛最富浪漫气质的诗人歌手。他的作品具有明朗和谐的旋律及温柔缠绵的歌词,使得Fogelberg的歌具备了一切使人喜爱的条件。较为严格的讲DanFogelderg并不是一位真正意义上的乡村艺人。他的风格横跨了乡村、民谣和摇滚。但这首(Sutter'sMill无论从体裁(叙事类、配器(口琴、班卓、吉他、dobro、fiddle等节奏和旋律上都是一首乡村风格十足的歌曲。
萨特的磨坊
故事的发生要从1847年的春天说起,老约翰.萨特在磨坊外拾到一块金子,于是带着它去了城里,在那里关于金矿的消息如野火蔓延开来,萨特很快就后悔,该把那块石头留在河床上.人们集聚如蝗,男人、女人和孩子们,在大篷车笨重的前行中,将车辙留在原野上
有人无功而返,有人心遂所愿;有人长眠异乡,有人图财害命;有人将感激上帝解脱了他们,有人会诅咒约翰萨特的磨房.他们有的来自纽约城,有的来自阿拉巴马州,带着他们的发财梦,来到这荒蛮的土地上,一些人在穿越平原时命丧箭下,一些人失踪在洛基山脉冻饿而亡.
有人无功而返,有人心遂所愿;有人长眠异乡,有人图财害命;有人将感激上帝解脱了他们,有人会诅咒约翰萨特的磨房.
一些人执著前行去往加州,一些人驻足不往休养生息,1860年时他们开发了西部铁路,随后而至荒原终被开发和征服,当约翰萨特离开人世,自己却一文不名.
有人无功而返,有人心遂所愿;有人长眠异乡,有人图财害命;有人将感激上帝解脱了他们,有人会诅咒约翰萨特的磨房,有人会诅咒约翰萨特的磨房,有人的欲望却永远无法满足
英文歌词:
IntheSpringofForty-seven,
Sothestory,itistold,
OldJohnSutterwenttothemillsite
Foundapieceofshininggold.
Well,hetookittothecity
Wheretheword,likewildfire,spread.
AndoldJohnSuttersooncametowishhe'd
Leftthatstoneintheriverbed.
Fortheycamelikeherdsoflocusts
Everywoman,childandman
IntheirlumberingConestogas
Theylefttheirtracksupontheland.
Somewouldfailandsomewouldprosper
Somewoulddieandsomewouldkill
SomewouldthanktheLordfortheirdeliverance
AndsomewouldcurseJohnSutter'sMill.
Well,theycamefromNewYorkCity,
AndtheycamefromAlabam'
Withtheirdreamsoffindingfortunes
Inthiswildunsettledland.
Well,somefellpreytohostilearrows
Astheytriedtocrosstheplains.
AndsomewerelostintheRockymountains
Withtheirhandsfrozetothereins.
Oh...
Somewouldfailandsomewouldprosper
Somewoulddieandsomewouldkill
SomewouldthanktheLordfortheirdeliverance
AndsomewouldcurseJohnSutter'sMill.
Well,somepushedontoCalifornia
Andothersstoppedtotaketheirrest.
AndbytheSpringofEighteen-sixty
Theyhadopenedupthewest.
Andthentherailroadcamebehindthem
Andthelandwasplowedandtamed,
WhenOldJohnSutterwenttomeethiaker,
He'dnotonepennytohisname.
Oh...
Somewouldfailandsomewouldprosper
Somewoulddieandsomewouldkill
SomewouldthanktheLordfortheirdeliverance
AndsomewouldcurseJohnSutter'sMill.
AndsomewouldcurseJohnSutter'sMill
Somemen'sthirstsareneverfilled.
是《萨特的磨房》(Sutter'sMill歌手:DanFogelberg
;tn=baidump3ct=134217728lf=rn=word=Sutter%27s+Milllm=-1
DanFogelberg(丹弗格伯特顿的sutter'ill(中文译为《萨特的磨坊》,出自奥斯卡电影《三步曲》,是丹弗格伯特顿的一首乡村名谣。
Sutter'sMill
Singer:DanFogelberg
Inthespringofforty-seven,
Sothestory,itistold,
Oldjohnsutterwenttothemillsite
Foundapieceofshininggold.
Well,hetookittothecity
Wheretheword,likewildfire,spread.
Andoldjohnsuttersooncametowishhe'd
Leftthatstoneintheriverbed.
Fortheycamelikeherdsoflocusts
Everywoman,childandman
Intheirlumberingconestogas
Theylefttheirtracksupontheland.
(chorus
Somewouldfailandsomewouldprosper
Somewoulddieandsomewouldkill
Somewouldthankthelordfortheirdeliverance
Andsomewouldcursejohnsutter'ill.
Well,theycamefromnewyorkcity,
Andtheycamefromalabam'
Withtheirdreamsoffindingfortunes
Inthiswildunsettledland.
Well,somefellpreytohostilearrows
Astheytriedtocrosstheplains.
Andsomewerelostintherockymountains
Withtheirhandsfrozetothereins.
Oh...
(chorus
Somewouldfailandsomewouldprosper
Somewoulddieandsomewouldkill
Somewouldthankthelordfortheirdeliverance
Andsomewouldcursejohnsutter'ill.
(music
Well,somepushedontocalifornia
Andothersstoppedtotaketheirrest.
Andbythespringofeighteen-sixty
Theyhadopenedupthewest.
Andthentherailroadcamebehindthem
Andthelandwasplowedandtamed,
Whenoldjohnsutterwenttomeethiaker,
He'dnotonepennytohisname.
Oh...
(chorus
Somewouldfailandsomewouldprosper
Somewoulddieandsomewouldkill
Somewouldthankthelordfortheirdeliverance
Andsomewouldcursejohnsutter'ill.
Andsomewouldcursejohnsutter'ill
Somemen'sthirstsareneverfilled.
end
中文歌词萨特的磨坊
故事的发生
要从1847年的春天说起
老约翰.萨特在磨坊外
拾到一块金子
于是带着它去了城里
在那里关于金矿的消息
如野火蔓延开来
萨特很快就后悔
该把那块石头留在河床上
人们集聚如蝗
男人、女人和孩子们
在大篷车笨重的前行中
将车辙留在原野上
有人无功而返
有人心遂所愿
有人长眠异乡
有人图财害命
有人将感激上帝解脱了他们
有人会诅咒约翰萨特的磨房
他们有的来自纽约城
有的来自阿拉巴马州
带着他们的发财梦
来到这荒蛮的土地上
一些人在穿越平原时
命丧箭下
一些人失踪在洛基山脉
冻饿而亡
有人无功而返
有人心遂所愿
有人长眠异乡
有人图财害命
有人将感激上帝解脱了他们
有人会诅咒约翰萨特的磨房
一些人执著前行去往加州
一些人驻足不往休养生息
1860年时他们开发了西部
铁路随后而至
荒原终被开发和征服
当约翰萨特离开人世
自己却一文不名
有人无功而返
有人心遂所愿
有人长眠异乡
有人图财害命
有人将感激上帝解脱了他们
有人会诅咒约翰萨特的磨房
有人会诅咒约翰萨特的磨房
有人的欲望却永远无法满足
Sutter'sMill
Singer:DanFogelberg
Inthespringofforty-seven,
Sothestory,itistold,
Oldjohnsutterwenttothemillsite
Foundapieceofshininggold.
Well,hetookittothecity
Wheretheword,likewildfire,spread.
Andoldjohnsuttersooncametowishhe'd
Leftthatstoneintheriverbed.
Fortheycamelikeherdsoflocusts
Everywoman,childandman
Intheirlumberingconestogas
Theylefttheirtracksupontheland.
(chorus
Somewouldfailandsomewouldprosper
Somewoulddieandsomewouldkill
Somewouldthankthelordfortheirdeliverance
Andsomewouldcursejohnsutter'ill.
Well,theycamefromnewyorkcity,
Andtheycamefromalabam'
Withtheirdreamsoffindingfortunes
Inthiswildunsettledland.
Well,somefellpreytohostilearrows
Astheytriedtocrosstheplains.
Andsomewerelostintherockymountains
Withtheirhandsfrozetothereins.
Oh...
(chorus
Somewouldfailandsomewouldprosper
Somewoulddieandsomewouldkill
Somewouldthankthelordfortheirdeliverance
Andsomewouldcursejohnsutter'ill.
(music
Well,somepushedontocalifornia
Andothersstoppedtotaketheirrest.
Andbythespringofeighteen-sixty
Theyhadopenedupthewest.
Andthentherailroadcamebehindthem
Andthelandwasplowedandtamed,
Whenoldjohnsutterwenttomeethiaker,
He'dnotonepennytohisname.
Oh...
(chorus
Somewouldfailandsomewouldprosper
Somewoulddieandsomewouldkill
Somewouldthankthelordfortheirdeliverance
Andsomewouldcursejohnsutter'ill.
Andsomewouldcursejohnsutter'ill
Somemen'sthirstsareneverfilled.
end萨特的磨坊
故事的发生
要从1847年的春天说起
老约翰.萨特在磨坊外
拾到一块金子
于是带着它去了城里
在那里关于金矿的消息
如野火蔓延开来
萨特很快就后悔
该把那块石头留在河床上
人们集聚如蝗
男人、女人和孩子们
在大篷车笨重的前行中
将车辙留在原野上
有人无功而返
有人心遂所愿
有人长眠异乡
有人图财害命
有人将感激上帝解脱了他们
有人会诅咒约翰萨特的磨房
他们有的来自纽约城
有的来自阿拉巴马州
带着他们的发财梦
来到这荒蛮的土地上
一些人在穿越平原时
命丧箭下
一些人失踪在洛基山脉
冻饿而亡
有人无功而返
有人心遂所愿
有人长眠异乡
有人图财害命
有人将感激上帝解脱了他们
有人会诅咒约翰萨特的磨房
一些人执著前行去往加州
一些人驻足不往休养生息
1860年时他们开发了西部
铁路随后而至
荒原终被开发和征服
当约翰萨特离开人世
自己却一文不名
有人无功而返
有人心遂所愿
有人长眠异乡
有人图财害命
有人将感激上帝解脱了他们
有人会诅咒约翰萨特的磨房
有人会诅咒约翰萨特的磨房
有人的欲望却永远无法满足
《sutter#39;ill》(中文译为《萨特的磨坊》是奥斯卡电影《三步曲》中的插曲,是丹弗格伯特顿的一首乡村名谣,略显苍凉的声音唱出了John西部寻宝的一生。到他向他的Maker,即上帝报到的时候,一分钱也不是他的了。(whenoldjohnsutterwenttomeethiaker,he#39;dnotonepennytohisname.正是那句老话,赤条条地来,赤条条地去,生不带来,死不带去,就这样在世上走了一轮。
总结:以上就是本站针对你的问题搜集整理的答案,希望对你有所帮助。