小伙伴,相信很多人对端午节假期英语怎么说和节假日调休 英文都不是特别了解,因此今天我来为大家分享一些关于端午节假期英语怎么说和节假日调休 英文的知识,希望能够帮助大家解决这些问题。

本文目录一览

端午节假期英语怎么说

问题一:端午节英文怎么说呀?TheDragonBoatFestival
端午节
WetalkedabouttheDragonBoatFestivalholidayandChildren'sDay.
我们谈到了端午节和儿童节。
IamveryexcitedbecausetheDragonBoatFestivalising.
我很兴奋,因为龙舟节就要到了。
TheothertwoaretheDragonBoatFestivalandtheMid-AutumnFestival.
另外两个重要的节日分别是端午节和中秋节。
问题二:端午节用英语怎么说你好,很高兴为你解答
端午节:DragonBoatFestival
问题三:端午节怎样翻译成英文,还有端午节的英文日期是什么dragonboatfestival,ThefifthofMayaccordingtothelunarcalendar.
问题四:端午节用英语怎么写?DragonBoatFestival
问题五:端午节时间用英语怎么说DragonBoatFestival
例句
以下例句来源于网络,仅供参考
1.
李梅,端午节在什么时间?
LiMei,whenisDragonBoatFestival?
问题六:在端午节的英语怎么说ontheDragonBoatFestival
问题七:端午节英文怎么说DragonBoatFestival是正宗的译法。
下面是英文百科关于端午节的介绍,有很多新词参考。
DuanwuFestival(Chinese:端午节),alsoknownasDragonBoatFestival,isatraditionalandstatutoryholidayassociated功withChineseandotherEastAsianandSoutheastAsiansocietiesaswell.ItisapublicholidayinTaiwan,whereitisknownbytheMandarinnameDuānwǔJié,aswellasinHongKongandMacau,whereitisknownbytheCantonesenameTuenNgJit.In2008,thefestivalwasrestoredinChinaasanofficialnationalholiday.[1][2]ThefestivalisalsocelebratedincountrieswithsignificantChinesepopulations,suchasinSingaporeandMalaysia.EquivalentandrelatedfestivalsoutsideChinese-speakingsocietiesincludetheKodomonohiinJapan,DanoinKorea,andT?t?oanNg?inVietnam.
ThefestivaloccursonthefifthdayofthefifthmonthofthelunarcalendaronwhichtheChinesecalendarisbased.ThisisthesourceofthealternativenameofDoubleFifth.[3]In2009thisfallsonMay28andin2010onJune16.Thefocusofthecelebrationsincludeseatingthericedumplingzongzi,drinkingrealgarwine,andracingdragonboats.
InMay2009,theChinesegovernmentnominatedthefestivalforinclusioninUNESCO'sglobalIntangibleCulturalHeritagelist,[4]partlyinresponsetoSouthKorea'ssuccessfulnominationoftheDanofestivalin2005whichChinacriticisedasculturalrobbery.[5]
问题八:端午节是什么时候?用英语怎么读?五月初五

返回目录

节假日调休 英文

节假日调休英文如下:

调休的英文是leaveinlieu。

一、调休不能用holiday来表示,正确的应该是lieu,读音为/lju:/,这个词来源于法语,原意为“位置,长度”。

inlieu(ofsth.)=insteadof,是“代替”的意思,leaveinlieu可以理解为是替换的休假,也就是调休了。当你想要调休的时候,就可以说:CanItaketomorrowoffforleaveinlieu?翻译为:我明天可以调休吗?

二、在一些法定节假日,比如说春节、端午节、中秋节等,我们通常用这个词:festival,读音为/ˈfɛstəvəl/。

虽然说在法定节假日我们都会放假,但是这个词的意思更偏向于指“节日”,与holiday和vacation有比较明显的区别。例如:Thehysteriareachedacrescendoaroundthespringfestival。翻译为:春节前后,人们的激动情绪达到了。

返回目录

总结:以上就是本站针对你的问题搜集整理的答案,希望对你有所帮助。