回答者:清茶一杯论财经日期:09月19日

讨论这些东西有意义吗?即便是整个亚洲都使用汉语就能证明你伟大吗?使用英语的那么多,英国人有没有觉得自己伟大。

回答者:兰台日期:2020年11月15日

(十七世纪越南的典籍里已经出现大量的“越南式汉字”了)

越南从来就没有说过“中国话”,“中国话”也从来不是越南的官方语言;在1900年以前,越南和东亚其他国家一样,深受中华文明的影响,所以越南和日本、韩国一样,直接使用汉字来作为自己官方文字,但是语言还是本国语言。

而且和日本与韩国不同,越南在19世纪以前全社会已经全面使用自己发明的“越南式汉字”,和我们中文已经有非常大的区别,甚至可以说完全是两种文字,即使越南没有被殖民,那么越南也会用他们自己发明的“越南式汉字”逐步取代真正的汉字的。

这有点类似Hong Kong在被英国殖民时期,官方语言是英文,所以Hong Kong有一些粤语词汇会被翻译成英文,但是这种“粤式英文”只有Hong Kong人自己才会懂。

比如粤语里“二五仔”,英文翻译为:two five boy;

粤语里的“大茶饭”,英文翻译为:Big tea rice;

如果不是Hong Kong人,也不是在Hong Kong生活的英国人,其他英文国家的人根本不知道two five boy指的是叛徒,而Big tea rice则是指准备干大事。

说白了,尽管当时Hong Kong是英国殖民地,但是Hong Kong人的语言和英国字母文字其实是格格不入的。

(越南诗人用喃字所写的诗词,大家能看懂不?)

越南、日本和韩国其实在当年也有这么一个问题:本国语言和借用来的汉字格格不入。

在古代这三个国家是怎么办的呢?

都发明创造了“新汉字”来解决这个问题。

日本发明了平假名、片假名;韩国发明了谚文,而越南则发明了喃字。

而越南与日本和韩国不同的地方在于十五世纪开始,也就是1600年以后,越南士大夫阶层开始普遍接受喃字,也就是越式汉字。

和韩国士大夫始终抵制谚文不同,虽然越南在正式公文还是用正体汉字,但是越南士大夫交往、著书以及写诗已经开始大规模使用喃字。

(喃字翻译)

到了1700年以后,可以说这个时候越南士大夫的著作里八成文字已经是喃字这种越式汉字了,这种越南人自己发明的“汉字”,我们今天的人是绝对看不懂的。

换言之,即使越南当年没有被法国殖民,没有广泛使用字母文字,那么越南也不可能使用今天意义上的规范中文,而是和日本普遍使用“假名”一样,使用喃字。

大家可以看看这些喃字,虽然偏旁部首大家都看着眼熟,但是我相信没有翻译,大家都不知道这越式汉字是什么意思。

回答者:布莱克怀特日期:2018年03月03日·中国国际问题研究院助理研究员

首先要说的是,新加坡的情况缺乏可比性。因为新加坡与越南差异极大:(1)新加坡人大部分是华人,越南有自己的民族;(2)新加坡曾经是英国的殖民地,全盘接受了英国的司法、行政、教育制度,在文化上也与英国更为接近,虽然其用汉字;但是,越南至今都和大陆一样,施行社会主义制度,由社会主义政党执政;(3)新加坡经济高度发达,自独立以来一直比中国富裕先进,越南经济则一直比中国落后。

接下来,当今世界可以作为参照的最佳案例应该是前苏联国家。其中,哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、白俄罗斯,都以俄语为官方语言(非唯一官方语言)。其他独联体国家虽然不再以俄语为官方语言,但是俄语仍然是重要通用语种,大量中老年人仍然能够娴熟运用俄语,大量青年人,甚至中小学生,也会选择学习俄语课程,学校大量开设俄语教学班,与英语教学班并列。此外,俄罗斯也在大力推广俄语和俄国文化,以增强俄语在独联体地区的普及率和使用率。

上述情况造成的一大后果就是:独联体地区存在大量亲俄势力,这些人通过赴俄务工、求学,通过与俄罗斯媒体、智库的联系,获得俄罗斯的资助,对俄罗斯文化和政治制度充满好感。在这种情况下,独联体国家的对俄关系呈现两种路径:第一,亚美尼亚、白俄罗斯、哈萨克斯坦等,本身政府就亲俄,加上亲俄势力的支持,俄罗斯与这些国家的关系非常稳定,联盟关系越发巩固;第二,以乌克兰、格鲁吉亚、摩尔多瓦为代表,这些国家的政府亲西方,但本国存在强大亲俄势力,亲西方与亲俄势力的撕扯下,这些国家基本都陷入分裂状态(主要表现为,亲俄势力占据部分领土,宣布独立,进而获得俄罗斯支持)。

总而言之,俄语作为独联体地区通用语言,帮助俄罗斯巩固了对这一地区的经济和安全控制,有利于其建立巩固的地缘空间。

回到越南的情况,如果越南的官方语言是中文,那么中越经济交流会更加密切,因为在中越同为社会主义制度的背景下,中国会成为越南最想了解、学习,也最容易学习的国家。。越南人赴华务工、求学会更加频繁;中国的传媒、影视作品会更深入地传播到越南;中国的文娱明星、学者都会成为越南的常客。两国民心相通的难度更低,民间友好会更加巩固。

当然,两国仍然可能因为领土争端而出现摩擦,但是在语言相通的情况下,沟通会更容易,双方相互认同感会更强,民族主义情绪的作用空间会小很多,因此也更容易通过互谅互让达成妥协。

总之,如果越南使用中文作官方语言,对中越友好关系绝对是加分项。

回答者:喵星人约翰日期:2017年10月20日

越南以前用的不是真正的中文而是“喃文”,只是借用了中文的部首而已。


回答者:楚天138714903日期:2017年06月16日

提这问题的人有满满的民族自豪感,这是应该给赞的。但对不同的看法不认同也自然,需多有包容。

中国有句俗话"宁为鸡口不为牛后",现在的蒙古经济上遇到困境但他们也有自己的自豪感,越南就更如此了。他们放弃了中文看似与中国联系弱了,但与中南亚与国际上的联系强了。虽然淡忘了自己的历史,但是能够自信地去把握现在过好未来。

我们边疆多个民族都保留了自己的语言,但他们仍自豪地留在中华民放的大家庭中。台湾使用汉语言,但李登辉们时刻叫嚣着台独。往事已往,还是好好把握今天吧。