朋友们,对于大林寺桃花古诗原文翻译赏析和《白居易诗选 七绝·大林寺桃花》白居易全,很多人可能不是很了解。因此,今天我将和大家分享一些关于大林寺桃花古诗原文翻译赏析和《白居易诗选 七绝·大林寺桃花》白居易全的知识,希望能够帮助大家更好地理解这个话题。
本文目录一览
大林寺桃花古诗原文翻译赏析
大林寺桃花古诗原文:
人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。长恨春归无觅处,不知转入此中来。
翻译:
四月,正是平地上春归芳菲落尽的时候,
高山古寺之中的桃花竟才刚刚盛放。
我常常为春天的逝去,为其无处寻觅而伤感,
此时重新遇到春景后,喜出望外,猛然醒悟:没想到春天反倒在这深山寺庙之中了。
《大林寺桃花》是唐代诗人白居易的诗作。诗中写出了作者触目所见的感受,突出地展示了发现的惊讶与意外的欣喜。
白居易,唐代诗人。字乐天,号香山居士。生于河南新郑,其先太原人,宝历初年任苏州刺史,后官至刑部尚书。
在文学上,主张“文章合为时而著,歌诗合为事而作”,是新乐府运动的倡导者。其诗语言通俗。有《白氏长庆集》传世。
《白居易诗选 七绝·大林寺桃花》(白居易)全文翻译注释赏析
白居易诗选七绝·大林寺桃花白居易系列:白居易诗选|白居易诗集白居易诗选七绝·大林寺1桃花
【原文】人间四月芳菲尽2,山寺桃花始盛开。长恨3春归无觅处,不知转入此中来。
【注释】1大林寺:在江西庐山附近。2芳菲:盛开的花。尽:指花凋谢。3长恨:常常遗憾。
【译文】四月里别处的春花都凋谢了,大林寺的桃花却刚刚开放。人们常遗憾春天走了就再也无处寻找,却没料到春天悄悄地转移到这里来。
【赏析】本诗创作于元和十二年(817)春,是白居易同友人游大林寺时所写。当时诗人作有《游大林寺序》一文来记录这次游历,描写了大林寺的优美风景。本诗是《游大林寺序》中的一首绝句,既是一首记游诗,又是一首难得的写景佳作。「大林寺」,在庐山香炉峰顶,为佛教圣地。全诗篇幅虽短,但意境却很深远,品读起来,平淡的语言之下另有一番情趣。一、二句是对景色的描写,融情于景。这两句是说,此时已到了孟夏时节,正是花朵凋零的时候,却没想到在高山古寺之中,看到了桃花刚刚盛开的景象,这里俨然一派春天的景色。「芳菲尽」对应「始盛开」,惊喜之情蕴涵其中。这两句在写景之外,体现的是诗人感情和思绪的跳跃:原本愁绪满怀为春华逝去而感叹,现在突然看到盛开的桃花,顿时惊喜不已。三、四句抒情。春天归去的时候,自己常遗憾没有地方可以找到它,原来春天并未离开,只是自己不知道它悄悄地躲到这高山古寺中来了。诗人对春天的珍惜、留恋,在这里都得到了全面的体现。这首诗立意新颖,构思巧妙,极富情趣而又发人深省,是唐人绝句中的名篇。全诗短小精悍,且从内容到语言都没有什么深奥、奇警的地方,但是仔细品读就会发现,这首小诗情趣盎然、韵味悠长,是一首难得的佳作。
如果您觉得本文对您有所帮助,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的支持。如果您对本文有任何意见或建议,请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。如果您想了解更多相关内容,请查看文章下方的相关链接。