亲爱的朋友们,很多人可能对江淮之蜂蟹文言文翻译_江淮之蜂蟹不是很了解,所以今天我来和大家分享一些关于江淮之蜂蟹文言文翻译_江淮之蜂蟹的知识,希望能够帮助大家更好地了解这个话题。

本文目录一览

《江淮之蜂蟹》全文翻译

淮北蜂毒,尾能 ;江南蟹雄,螫堪敌虎。然取蜂儿者不论斗,而捕蟹者未尝血指也。蜂窟于土或木石。人踪迹①得其处,则夜持烈炬临之,蜂空群赴焰,尽殪。然后连房刳取②。蟹处蒲苇间。一灯水浒,莫不郭索而来,悉可俯拾③。惟知趋炎而不能安其所,其殒也固宜。
导读:人们利用能 的淮北之蜂与能敌虎的江南之蟹“趋炎”的弱点,捕杀它们毫不费力。本文以此来比喻那些趋炎附势的人是得不到好下场的。
注释:①踪迹:跟踪寻找,动词。②连房刳取:把蜂巢整个割下来。刳(k ),剖开刮取。③悉可俯拾:全可以捡起来。悉,全。
《江淮之蜂蟹》翻译:
淮河之北有一种毒性很大的蜂,它的尾部能将人蜇死;江南有一种很厉害的蟹,它的螯可以对付老虎。但是捉蜂的人不一会儿能捉很多,而捉蟹者从不受伤。蜂在泥土或木石上筑巢。人跟踪寻找到蜂巢,就可以在夜里拿着火把到蜂巢跟前,群蜂会倾巢而出飞向火焰,直到全部烧死。然后可以把蜂巢整个割下来。蟹生活在蒲苇之间,晚上只要在水边点上一盏灯,它们就会全部爬过来,这时你就可以俯身一一拾取。只知奔向火光而不能规规矩矩地呆在它所应呆的地方,落得个死亡的下场是理所当然的事情。

返回目录

文言文《江淮之蜂蟹》的全文翻译

作者:
姚镕

原文:
淮北蜂毒,尾能 ;江南蟹雄,螯堪敌虎。然取蜂儿者不论斗,而捕蟹者未闻血指①也。
蜂窟于土或木石,人踪迹得其处,则夜炳烈炬临之,蜂空群赴焰,尽殪,死。然后连房刳取②,
蟹处蒲苇间,一灯水浒,莫不郭索③而来,悉可俯拾。惟知趋炎,而不能安其所,其殒④也固宜。

词解:
①血指:伤指。
②刳取:割取。
③郭索:急竞爬行的样子。
④殒:死。

翻译:
淮北蜂很毒,尾巴上的刺可以 ;江南的螃蟹很威猛,它的螯可以敌挡老虎。然而采蜂蜜的人不认为采蜂蜜时必须与蜜蜂争斗,而捕捉螃蟹的人没听说过手指被夹得流血的。蜜蜂的蜂窝一般筑在地上或树木石头上,人发现了它的所在,就在夜晚拿着烈焰燃烧的火炬靠近它,蜜蜂整群离开蜂窝飞向火焰,全部死亡。然后(人们)连蜂窝一起割走。螃蟹呆在蒲草或芦苇之间,在水边上放一盏灯,螃蟹没有不是急急赶来的,全都是俯身捡拾即可。只知道趋炎附势,而不能安于其本分,它们的死是必然的。

感:
趋炎附势者死,其愤世嫉俗的立意虽好,可现实情况并不尽然啊!按成功率来说,趋炎附势者飞黄腾达
的比率应该是高吧?记得电视剧《铁齿铜牙纪晓岚》中,和申问纪晓岚:“贪官多还是清官多?”纪晓岚也不得不承
认:贪官多。将贪官归为趋炎附势一类应该是不会错的。人们宣扬、崇尚、认同的是坚持真理、不媚权贵,但现实却
正好相反。唉!人类的悲哀啊!

返回目录

如果您对本文的内容感到满意,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的肯定。如果您对本文不满意,也请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。如果您想更深入地了解相关内容,可以查看文章下方的相关链接。