“润”就是“跑了”,泛指“移民走了”。跑的英文是run,用汉语拼音念就是“润”。“润人”本想用这个表述,来显得自己移民了,用脚投票了,祖国利益受损了,同胞该难过了。结果发现,自己“跑了”,却没人拦他、追他、劝他、挽留他,“跑”了个寂寞,身后空空如也,只有一堆吃瓜网友嘲讽他们“应润尽润”。网友还经常提醒我“不利于润的话不要发”,让这些人赶紧走,这就太让“润人”伤心了。所以,“润”这说法,天然带有一种自以为是、自我高看、却无人搭理、里外不是人的讽刺感。人贵有自知之明——你想“润”,前提是你真有不可替代的价值,或者手里有核心秘密,国家才会阻拦你,否则中国本就来去自由,办手续走就行,尊重个人选择。这种情况下,说自己“润”,是拍自己马屁!可笑。反倒是今天新闻里美军黑人士兵“润”到朝鲜,才是真的前有阻拦、后有追兵,而且投朝确实给美国造成了一定损失,这才勉强称得上“润人”。
网页链接 记者韩鹏:看来这美军士兵,还真是润了? - 今日头条
(有网友问我“润”的准确含义到底是什么,这里我解释一下)

润就是跑了,泛指移民走了。跑的英文是run,用汉语拼音念就是润润就是跑了,泛指移民走了。跑的英文是run,用汉语拼音念就是润

声明:该文观点仅代表作者本人,本信息平台不持有任何立场,欢迎在下方【顶/踩】按钮中亮出您的态度。