亲爱的读者,您是否对上枢密韩太尉视频讲解_讲解员讲解技巧感到陌生?别担心,今天我将为大家介绍一些关于上枢密韩太尉视频讲解_讲解员讲解技巧的知识,希望能够帮助大家更好地了解这个话题。
本文目录一览
教师说课指导:《上枢密韩太尉书》
教学目的1朗读背诵文言课文。
2.积累一些文言实词和虚词。
3.理解文章大意,学会翻译文言文。
重点难点
1.重点
1)朗读背诵文言课文。
2 )积累一些文言实词和虚词
2.难点
1)翻译文言文。
2)理解文章大意。
教学时间
二课时教学过程
第一课时
一、预习
1.查字典,读准下列加点字的读音。
溢(yi4) 嵩山(song1) 汨没(gu3)华山hua4)
宫阙que4 仓禀(lin3) 苑囿(yuan4 you4)
翰林(han4)恃(shi4)惮(dan4)
2.查字典,对照课文注释,翻译课文。
二、导入
1.作家作品简介。
本文选自《栾城集》作者苏辙(公元 1039一 11 12年人字子由,号颖滨遗老,又号栾城,宋朝眉山人。他是苏拭的弟弟,有“小苏”之称,为唐宋八大家之一。
2.题解
这是苏辙写给韩倚的一封求见信。韩琦是北宋的军事家、政治家。1040年任陕西安抚使(地方军政长官)与范仲淹同时登用。
1045年范仲淹罢官,他也自请离朝。宋仁宗嘉祐年间入朝任枢密使,神宗时为宰相。枢密使执掌兵权,位同汉代的大尉,所以称韩太尉。
1057年,苏辙年十九,与其兄苏轼一同考中进土,因年轻,不愿做官,请求回原籍以后待选。这时,他给韩琦写了这封信求教。
三、正课
l.朗读课文,注意读音准确,节奏分明,语气流畅,感情充沛。
2.请学生翻译第1段,注意以下词语的解释。
[执事]指太尉左右执役的人。称执事,表示尊敬太尉,不直接称呼对方,只称左右侍从。
[生]平生,生性。
[好]hao4.喜欢。
[之]指代“为文”,做文章的道理。
[气]精神、气质。
[形]表现。
[养]修养。
[致]获得。
[浩然之气]浩大刚直的精神气质。
[宏博]广大。
[乎]于,在。
[称]hgn本称,才当。
[豪俊]豪杰。
[疏荡]洒脱畅达,放荡不羁。
[奇气]奇异的气度。
[岂]难道。
[尝]曾经。
[充]充满。
[中]内心。
[羽]表现。
[腺]外表。
[见]同“现”,显现。
3.请学生翻译第2段,注意以下词语的解释。
[生]出生。
[有]同“又”,表余数。
[其]指代自己,译为“我”
[与游]结交、往来。
[邻里乡党]古时五家为邻,二十五家为里,五百家为党,一万二“五百家为乡。
[自广]扩大自己的
[百氏]指先秦诸子百家。
[汨没]埋没。
[舍]舍弃“百氏之书”。
[去]离开家乡。
[故都]指秦都咸阳,汉都长安、洛阳。
[恣]纵情,无拘束。
[慨然]感慨万端地。
[想见]想象。
[京师]指北宋京城沛梁,在今河南开封。
[宫阙]宫殿。
[仓回]仓库。
[池]护城河。
[范面]养殖禽兽供皇帝游猎的园林。
[巨丽]宏伟壮丽。
[宏辩]雄辩。
[秀伟]秀美,魁梧。
[游]交往。
[才略]才学谋略。
[冠]超出,此处意为天下第一。
[恃]依赖。
[惮]4怕。
[发]作乱。
[人]在朝庭。
[则]就像。
[出]在边境。
[未之见]动宾倒装句。未见之。没有见到您。
4.请学生翻译第3段,注意以下词语的解释。
[且未]句首发语词,表示下文发议论。
[不志其大]没有立下大志。志,立志。
[何为]何用,有什么用处。
[以为]认为……而(感到遗憾人[贤人]指太尉。[光沼]丰采、神采。
[自壮]自强,使自己得到提高。
[尽]穷尽,遍览
[大观]丰富多彩的景象,这里包括山门名胜和贤人名流。
5.请学生翻译第4段,注意以下词语的解释。
[通]通晓,熟悉。
[吏事]为政做官之事。
[向]以前。
[有取]求取,谋取。
[斗升之禄]指一官半职。
[所乐]乐意做的事。
[赐归]经皇帝批准回乡。
[待选]等待朝庭选用。
[优游]从容闲暇。
[益治]进一步钻研。益:更加。
[苟]如果,假使。
[辱教之]屈尊教导我。这是一种谦逊的说法。
6.请学生翻译全文。
7.朗读全文。要求熟读,琅琅上口。
上枢密韩太尉书原文及解释
上枢密韩太尉书原文及解释如下:
原文:
太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“我善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也。
辙生十有九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广,百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦、汉之故都,恣观终南、嵩、华之高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。
至京师,仰观天 阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公,听其议论之宏辨,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发,入则周公、召公,出则方叔、召虎。而辙也未之见焉。
且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。
辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于斗升之禄,偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,便得优游数年之间,将以益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣!
翻译译文:
太尉执事:辙生性喜好写文章,对此想得很深。我认为文章是气的外在体现,然而文章不是单靠学习就能写好的,气却可以通过培养而得到。孟子说:“我善于培养我的浩然之气。”现在看他的文章,宽厚宏博,充塞于天地之间,同他气的大小相称。
司马迁走遍天下,广览四海名山大川,与燕、赵之间的英豪俊杰交游,所以他的文章疏放不羁,颇有奇伟之气。这两个人,难道单靠执笔学写这种文章就能到此地步的吗?这是因为他们的气充满在内心而溢露到外貌,发于言语而表现为文章,自己却并没有觉察到。
辙出生已经十九年了。我住在家里时,所交往的,不过是邻居同乡这一类人。所看到的,不过是几百里之内的景物,没有高山旷野可以登临观览以开阔自己的心胸。诸子百家的书,虽然无所不读,然而都是古人过去的东西,不能激发自己的志气。我担心就此而被埋没,所以断然离开家乡,去寻求天下的奇闻壮观,以便了解天地的广大。
我经过秦朝、汉朝的故都,尽情观览终南山、嵩山、华山的高峻,向北眺望黄河奔腾的急流,深有感慨地想起了古代的英雄豪杰。到了京城,抬头看到天 殿的壮丽,以及粮仓、府库、城池、苑囿的富庶而且巨大,这才知道天下的广阔富丽。
见到翰林学土欧阳公,聆听了他宏大雄辩的议论,看到了他秀美奇伟的容貌,同他的学生贤士大夫交游,这才知道天下的文章都汇聚在这里。太尉以雄才大略称冠天下,全国人依靠您而无忧无虑,四方各少数民族惧怕您而不敢侵犯,在朝廷之内像周公、召公一样辅君有方,领兵出征像方叔、召虎一样御侮立功。可是我至今还未见到您呢。
上枢密韩太尉书赏析
此文是苏辙19岁时写给韩琦的信。选自《栾城集》卷二十二。枢密韩太尉(即韩琦),当时任枢密使(掌管军事大权)。“太尉”,秦、汉时官名,掌兵权。枢密使相当于太尉,所以称韩琦为太尉。 作者写这封信的目的,是希望得到韩琦的接见。
第一段先从作文当有养气之功谈起,明确提出:“以为文者,气之所形”,文章是“气”的表现。气,指人的修养、气质、精神力量。接着提出总领全文的“养气”说。“气可以养而致”:“气”,可以通过加强修养而得到。在具体阐述“养气”说的时候,作者引古人事例作了说明。
如果您觉得本文对您有所帮助,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的支持。如果您对本文有任何意见或建议,请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。如果您想了解更多相关内容,请查看文章下方的相关链接。