亲爱的读者,对于叶芝经典英文诗歌欣赏和叶芝的诗英文,很多人可能不是很了解。因此,今天我将和大家分享一些关于叶芝经典英文诗歌欣赏和叶芝的诗英文的知识,希望能够帮助大家更好地理解这个话题。

本文目录一览

叶芝经典英文诗歌欣赏

英语诗歌是一个包含丰富社会生活内容、语言艺术和内涵的世界,是基础英语教学的一块很有潜力的教学资源。我整理了叶芝经典英文诗歌,欢迎阅读!

叶芝经典英文诗歌篇一

DownbytheSalleyGardens漫步在莎莉花园

WilliamButlerYeats威廉·巴特勒·叶芝

DownbythesalleygardensmyloveandIdidmeet;

在莎莉花园深处,吾爱与我曾经相遇。

Shepassedthesalleygardenswithlittlesnow-whitefeet.

她穿越莎莉花园,以雪白的小脚。

Shebidmetakeloveeasy,astheleavesgrowonthetree;

她嘱咐我要爱得轻松,当新叶在枝桠萌芽。

ButI,beingyoungandfoolish,withherwouldnotagree.

但我当年年幼无知,不予轻率苟同。

InafieldbytherivermyloveandIdidstand,

在河边的田野,吾爱与我曾经驻足。

Andonmyleaningshouldershelaidhersnow-whitehand.

她依靠在我的肩膀,以雪白的小手。

Shebidmetakelifeeasy,asthegrassgrowsontheweirs;

她嘱咐我要活得轻松,当青草在堤岸滋长。

ButIwasyoungandfoolish,andnowamfulloftears.

但我当年年幼无知,而今热泪盈眶。

DownbythesalleygardensmyloveandIdidmeet;

斯遇佳人,仙苑重深

Shepassedthesalleygardenswithlittlesnow-whitefeet.

玉人雪趾,往渡穿林

Shebidmetakeloveeasy,astheleavesgrowonthetree;

瞩我适爱,如叶逢春

ButI,beingyoungandfoolish,withherwouldnotagree.

我愚且顽,负此明言

InafieldbytherivermyloveandIdidstand,

斯水之畔,与彼曾伫

Andonmyleaningshouldershelaidhersnow-whitehand.

比肩之处,玉手曾拂

Shebidmetakelifeeasy,asthegrassgrowsontheweirs;

嘱我适世,如荇随堰

ButIwasyoungandfoolish,andnowIamfulloftears.

惜我愚顽,唯余泣叹!

叶芝经典英文诗歌篇二

Whenyouareoldandgrayandfullofsleep,

Andnoddingbythefire,takedownthisbook,

Andslowlyread,anddreamofthesoftlook,

Youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;

当你老了,白发苍苍,睡思昏沉,

在炉火旁打盹,请取下这部诗歌,

慢慢读,回想你过去眼神的柔和,

回想它们昔日阴影的浓重;

Howmanylovedyourmomentsofgladgrace,

Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue;

Butonemanlovedthepilgrimsoulinyou,

Andlovedthesorrowsofyourchangingface;

多少人爱你年轻欢畅的时刻,

出于假意或真心地爱慕你的美貌;

只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

爱你逐渐老去的脸上痛苦的皱纹;

Andbendingdownbesidetheglowingbars,

Murmur,alittlesadly,howlovefled.

Andpaceduponthemountainsoverhead,

Andhidhisfaceamidacrowdofstars.

躬身在火光闪耀的炉火旁,

凄然地低语那爱的消逝,

在头顶的山上,爱缓缓踱着步子,

将脸隐没在群星之中。

叶芝经典英文诗歌篇三

心中的玫瑰

叶芝诗/黎历译

万事破碎而不全,万物磨损呈旧颜,

笨重马车吱嘎响,途中孩子在哭喊,

农夫步履沉甸甸,冬日沃土翻飞溅,

伊玫瑰倩影,映我心田,可有缺陷。

丑陋之物的缺陷,严重得无法叙言;

我远坐绿色小山,渴望将其重塑建,

用大地天空河川,制成如金盒灿灿

盛装梦中伊倩影,似玫瑰心底放绽。

TheLovertellsoftheroseinhisHeart

ByWilliamButlerYeats

ALLthingsuncomelyandbroken,allthingswornoutandold,

Thecryofachildbytheroadway,thecreakofalumberingcart,

Theheavystepsoftheploughman,splashingthewintrymould,

Arewrongingyourimagethatblossomsaroseinthedeepsofmyheart.

Thewrongofunshapelythingsisawrongtoogreattobetold;

Ihungertobuildthemanewandsitonagreenknollapart,

Withtheearthandtheskyandthewater,remade,likeacasketofgold

Formydreamsofyourimagethatblossomsaroseinthedeepsofmyheart.

返回目录

叶芝的诗英文

叶芝的诗英文版如下:

Whenyouareoldandgreyandfullofsleep,Andnoddingbythefire,takedownthisbook,Andslowlyread,anddreamofthesoftlookYoureyeshadonce,andoftheirshadowsdeep.

Howmanylovedyourmomentsofgladgrace,Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue,ButonemanlovedthepilgrimSoulinyou,Andlovedthesorrowsofyourchangingface.

Andbendingdownbesidetheglowingbars,Murmur,alittlesadly,howLovefledAndpaceduponthemountainsoverheadAndhidhisfaceamidacrowdofstars.

叶芝简介

威廉·巴特勒·叶芝(1865年6月13日~1939年1月28日),亦译“叶慈”“耶茨”,爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是“爱尔兰文艺复兴运动”的领袖,也是艾比剧院(AbbeyTheatre)的创建者之一。

叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响,演变出其独特的风格。叶芝的艺术代表着英语诗从传统到现代过渡的缩影。叶芝早年的创作具有浪漫主义的华丽风格,善于营造梦幻般的氛围,在1893年的散文集《凯尔特的薄暮》,便属于此风格。

返回目录

总结:以上就是本站针对你的问题搜集整理的答案,希望对你有所帮助。