亲爱的网友们,对于文言文死后不赊全文翻译、和吝人卖尸的翻译,很多人可能不是很了解。因此,今天我将和大家分享一些关于文言文死后不赊全文翻译、和吝人卖尸的翻译的知识,希望能够帮助大家更好地理解这个话题。
本文目录一览
文言文死后不赊全文翻译、
文言文《死后不赊》出自冯梦龙《广笑府·贪吞》:
一,译文
有一个乡下人,因为极其吝啬而致富,有一天病得很重但是迟迟不断气,哀求妻子和儿女说:“我一生贪婪吝啬,和亲戚们断绝关系,家业富足,死后可以把我的皮剥下来卖给皮匠,把我的肉割下来卖给屠夫,把我的骨头刮下来卖给漆店。”一定要妻子和儿女答应了,才绝气而死。死了半天,又醒了过来,嘱咐妻子和儿女说:“现在世道不好,人情浅薄,切记给他们不要赊帐!”
二,原文
一乡人,极吝致富,病剧牵延不绝气,哀告妻子曰:“我一生苦心贪吝,断绝六亲,今得富足,死后可剥皮卖与皮匠,割肉卖与屠,刮骨卖与漆店。”必欲妻子听从,然后绝气。既死半日,复苏,嘱妻子曰:“当今世情浅薄,切不可赊与他!”
三,注释
①剧:厉害、严重。
②与:给。
③欲:想要。
④既:已经。
四,创作背景
《广笑府》,明代中国文言谐谑小说。明冯梦龙纂辑。共13卷,分《儒箴》、《官箴》、《九流》、《方外》等14部,总计401条。
因体制、内容和明乐天大笑生所纂《解愠编》大同小异,故推断此书可能是冯梦龙在《解愠编》之基础上增补而成的。全书总旨是针砭人情世态。
五作品赏析
冯梦龙所编纂的这些书,从学的角度来看,有一个共同的重要特点,就是注重实用。
他的那些记录当时历史事件的著作在当时具有很强的性;他的那些解说经书的辅导教材受到习科举的士子们的欢迎;他的那些供市井细民阅读的拟话本、长篇说部、小说类书,以及剧本民歌、笑话等有更大的读者群,为书商带来了巨大的利润。
六,作者简介
冯梦龙(1574-1646),明代文学家、戏曲家。字犹龙,又字子犹,号龙子犹、墨憨斋主人、顾曲散人,吴下词奴、姑苏词奴、前周柱史等。汉族,南直隶苏州府长洲县(今江苏省苏州市)人。
他的作品比较强调感情和行为,最有名的作品为《古今小说》(《喻世明言》)、《警世通言》、《醒世恒言》,合称“三言”。
吝人卖尸的翻译
一、译文
有一个乡下人,因为极其吝啬而致富,病得很重但是迟迟不断气,哀求妻子说:“我一生贪婪吝啬,和亲戚们断绝关系,现在家业富足,死后可以把我的皮剥下来卖给皮匠,把我的肉割下来卖个屠夫,把我的骨头刮下来卖给漆店。”一定要妻子答应了,才绝气而死。
死了半天,又醒了过来,嘱咐妻子说:“现在世道不好,人情浅薄,切记不要赊帐给他们!”
二、原文
一乡人,极吝致富,病剧牵延不绝气,哀告妻子曰:“我一生苦心贪吝,断绝六亲,今得富足,死后可剥皮与皮匠,割肉卖与屠,割骨卖与漆店。”必欲妻子听从,然后断气。既死半日,复苏,嘱妻子曰:“当今情浅薄,切不可赊与他!”
三、出处
明·冯梦龙《广笑府》
扩展资料
一、创作背景
笑府别称《广笑府》是笑府集笑话也。《笑府》十三卷,计五百九十五则,分装四册,明写刻本。有的资料将此书名列为《广笑府》。
冯梦龙讲收集的笑话分成十三类,可以看出笑话的对象已经包罗万象,许多都是今天社会学研究的主要题材。
二、作品赏析
冯梦龙在书中有序,说明他对笑的看法,特别是拿来和经史诗赋等传统正典作对比。此外,在每一卷的开始,冯梦龙都有一段以“墨憨子曰”开头的论述,有些笑话之后他也会加上一些补充的笑话或评论。
从这些地方都可以看出冯梦龙对于笑话的想法。反映了他人生,离经叛道的心态。次目录,分为十三卷十三部。正文部首均有以“墨憨子曰”起句的短序,笑话之后多有评语。
三、作者简介
冯梦龙(1575-1646),字犹龙,又字耳犹,号墨憨斋主人,别号龙子犹,长洲(今江苏吴县)人,明末文学家、戏曲家。曾编辑过著名的话本小说集《喻事明言》、《警世通言》、《醒世恒言》,简称"三言"。编著有笑话故事集《笑府》、《广笑府》、《古今谭概》。
参考资料来源:百度百科-死后不赊
总结:以上就是本站针对你的问题搜集整理的答案,希望对你有所帮助。