亲爱的读者,如果你对《移家别湖上亭》戎昱诗句译文赏析和戎昱《移家别湖上亭》原文、注释、译文、鉴不是很熟悉,那么你来对了地方。今天我将和大家分享一些关于《移家别湖上亭》戎昱诗句译文赏析和戎昱《移家别湖上亭》原文、注释、译文、鉴的知识,希望能够帮助大家更好地理解这个话题。
本文目录一览
《移家别湖上亭》(戎昱)诗句译文赏析
移家别湖上亭戎昱系列:关于伤怀的古诗词移家别湖上亭好是春风湖上亭,柳条籐蔓系离情。黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。注释1、移家:搬家。2、浑:全。3、频啼:连续鸣叫。译文春风骀荡,景色宜人,我来辞别往日最喜爱的湖上亭。微风中,亭边柳条、籐蔓轻盈招展,仿佛是伸出无数多情的手臂牵扯我的衣襟,不让我离去。这情景真叫人愁牵恨惹,不胜留恋;住了这么久了,亭边柳树枝头的黄莺,也跟我是老相识了。在这即将分离的时刻,别情依依,鸣声悠悠,动人心弦,使人久久难于平静。赏析全诗是说,春风骀荡,景色宜人,我来辞别往日最喜爱的湖上亭。微风中,亭边柳条、籐蔓轻盈招展,仿佛是伸出无数多情的手臂牵扯我的衣襟,不让我离去。这情景真叫人愁牵恨惹,不胜留恋;住了这么久了,亭边柳树枝头的黄莺,也跟我是老相识了。在这即将分离的时刻,别情依依,鸣声悠悠,动人心弦,使人久久难于平静……诗中的一切,无不具有生命,带有情感。这是因为戎昱对湖上亭的一草一木是如此深情,以致在他眼里不只是自己不忍与柳条、籐蔓、黄莺作别,柳条、籐蔓、黄莺也像他一样无限痴情,难舍难分。他视花鸟为挚友,达到了物我交融、彼此两忘的地步,故能忧乐与共,灵犀相通,发而为诗,才能出语如此天真,诗趣这般盎然。这首诗的用字,非常讲究情味。用「系」字抒写不忍离去之情,正好切合柳条、籐蔓修长的特点,又符合春日和风拂拂的情景,不啻是天造地设。这种拟人化的写法为后人广泛采用。宋人周邦彦「长条故惹行客,似牵衣待话,别情无极」,王实甫《西厢记》「柳丝长,玉骢难系」、「柳丝长,咫尺情牵惹」等以柳条写离情,都是与这句诗的写法一脉相承的。「啼」字既指黄莺的啼叫,也容易使人联想到辞别时离人伤心的啼哭。一个「啼」字,兼言情景两面,而且体物传神,似有无穷笔力,正是斫轮老手的高妙之处。好是春风湖上亭,柳条籐蔓系离情。黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声作者采用拟人化的手法,赋予柳条籐蔓、黄莺以人的情感,并使主客移位,巧妙而含蓄地表达了诗人对湖上亭的依恋之情。(或:借景抒情。通过柳条、籐蔓、黄莺的描写,表现惜别之情。)用「系」字既切合柳条籐蔓修长柔软的特点,又写出了柳条籐蔓牵衣拉裾的动作,表现它们依恋主人不忍主人离去的深情。用「啼」字既符合黄莺鸣叫的特点,又似殷殷挽留、凄凄惜别,让人联想到离别的眼泪。
戎昱《移家别湖上亭》原文、注释、译文、鉴赏
戎昱
戎昱(约744~800),今湖北江陵人。少试进士不中,于是到荆南、湘、黔等地漫游。后中进士。荆南节度使卫伯玉镇荆南时,被辟为从事。后到湖南做幕僚,受到重用。建中三年(782)到长安任侍御史,第二年被贬为辰州刺史,之后又任虔州刺史。晚年,他在湖南零陵任职,流落桂州时去世。其诗的意境大多悲气纵横,以边塞戎旅和秋思送别内容居多。多用铺陈描写的手法,语言清新。
移家①别湖上亭
【原文】
好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。黄莺久住浑②相识,欲别频啼③四五声。
【注释】
①移家:搬家。
②浑:全。
③频啼:连续地鸣叫。
【译文】
春风吹拂,湖上亭景色美好,亭边柳条、藤蔓迎风飘舞,好像满怀着离愁别绪。住了这么长时间,黄莺也与我相熟了,在这离别时刻,连声啼叫,扣人心弦。
【鉴赏】
该诗作于搬家时,表达了对故居的依恋之情。诗人赋予柳条、藤蔓、黄莺以人性化的特征,营造了一个童话般的氛围,借它们表达了对故居深深的依恋之情。春风吹拂,景色宜人,诗人来和往日最喜爱的湖上亭辞别。亭边的柳条、藤蔓随风起舞,好像无数多情的手臂拉住衣襟,不让诗人离去。住得时间久了,连枝头的黄莺也跟诗人成了老相识。在这分离的时刻,它们用不住的啼鸣来挽留诗人。此刻,阵阵鸣声,浓浓别情,十分动人。
诗人对湖上亭的一草一木都有着深刻的感情,因此赋予诗中一切景物以生命。他把花鸟当做朋友,能和其忧喜与共,融为一体。所以,他才能在诗中写出一种纯真自然、诗意盎然的情境。
该诗非常讲究用字。“系”字生动地描写了诗人不忍离开的感情,不仅符合柳条、藤蔓修长的特征,而且契合春日里和风拂柳的情形。“啼”字不仅指黄莺的啼叫,也指诗人辞别时的悲伤啼哭。本诗言情写景,摹状传神,颇具韵味。
如果您觉得本文对您有所帮助,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的支持。如果您对本文有任何意见或建议,请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。如果您想了解更多相关内容,请查看文章下方的相关链接。