亲爱的朋友们,相信很多人对苛政猛于虎翻译和苛政猛于虎原文 苛政猛于虎译文都不是特别了解,因此今天我来为大家分享一些关于苛政猛于虎翻译和苛政猛于虎原文 苛政猛于虎译文的知识,希望能够帮助大家解决这些问题。

本文目录一览

苛政猛于虎翻译

苛政猛于虎翻译:孔子路过泰山脚下,有一个妇人在墓前哭得很伤心。孔子扶着车前的横木听妇人的哭声,让子路前去问那个妇人。子路问道:“您这样哭,实在像连着有了几件伤心事似的。”妇人就说:“没错,之前我的公公被老虎咬死了,后来我的丈夫又被老虎咬死了,现在我的儿子又死在了老虎口中!”孔子问:“那为什么不离开这里呢?”妇人回答说:“这里没有残暴的政法。”孔子说:“年轻人要记住这件事,苛刻残暴的政法比老虎还要凶猛可怕啊!”

《礼记·檀弓下》中有《苛政猛于虎》一文,记载孔子和子路路过泰山时,遇到一名身世凄惨的妇女的故事。原文为:
孔子过泰山之侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式而听之。使子路问之曰:“子之哭也,壹似重有忧者。”而曰:“然!昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉!”夫子曰:“何为不去也?”曰:“无苛政。”夫子曰:“小子识之,苛政猛于虎也。”

当地虎患严重,可就是因为其他地方有国君苛刻的制度,所以她和亲人宁愿一直住在这里,以至于后来竟有多人连同她的亲人也被老虎咬死,只剩下她一人对着亲人的坟墓哭泣。全文以叙事来说理,深刻揭露了制度对人民的残害。后来从这个故事中引申出了“苛政猛于虎”的成语,意思就是统治者比吃人的老虎更加可怕。

全文以叙事来说理,深刻揭露了暴政对人民的残害。后来人们从这个故事中引申出成语“苛政猛于虎”,意思是统治者比吃人的老虎更加可怕。

返回目录

苛政猛于虎原文 苛政猛于虎译文

1、原文
先秦:佚名
孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀,夫子式而听之,使子路问之,曰:“子之哭也,壹似重有忧者。”而曰:“然。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。”夫子曰:“何为不去也?”曰:“无苛政。”夫子曰:“小子识之:苛政猛于虎也。”
出自《十三经注疏》本《礼记·檀弓下》。
2、译文
孔子路过泰山边,有个妇人在坟墓旁哭得很悲伤。孔子扶着车前的伏手板听着,派子路问她说:“你这样哭,真好像不止一次遭遇到不幸了。”她就说:“是啊!以前我公公死在老虎口中,我丈夫也死在老虎口中,现在我儿子又被虎咬死了。”孔子说:“为什么不离开这里呢?”妇女回答说:“(因为)这里没有残暴的政令。”孔子说:“子路要记住,残暴的政令比老虎还要可怕!”

返回目录

总结:以上就是本站针对你的问题搜集整理的答案,希望对你有所帮助。