亲爱的用户,您是否对锦州方言搞笑视频_锦州话搞笑视频感到陌生?别担心,今天我将为大家介绍一些关于锦州方言搞笑视频_锦州话搞笑视频的知识,希望能够帮助大家更好地了解这个话题。

本文目录一览

锦州土话_趣味的锦州方言,锦州土话_趣味的锦州方言

锦州土话_趣味的锦州方言

“隔壁儿”〔jiè bǐr〕这个词儿可真把我造“蒙圈”了,这一“蒙圈”,一气儿削了我五十来年。

“隔壁儿”〔jiè bǐr〕,也称“隔壁子”〔jiè bǐ zhi〕,这个词的意义就是普通话意义的“隔壁”,不泛指邻居,只是指“山儿挨山儿”的邻居,这个我“打一小儿”(从小)就明白。“山儿”,也称“大山”、“山墙”,即房子的左、右、后三面的外墙。一般称“东大山”、“西大山”、“后大山”。阎家南边有地名“山后流”,意为墙后有河水流过。灶间与居室的隔离墙,称为“火山墙”或“火山子”。

可是,“隔壁儿”〔jiè bǐr〕这字儿咋写,我就“摸迷糊”了。在书上,常见的写法有“界壁”和“借比”两种,我知道这些肯定都是不对的。但是,我自己也走入了歧途,迈进了“旮旯儿犄角儿”(角落,也做旮旯儿),脑袋磕得不知起了多少包。

原来,我认为这个词的词源是“家比”,因为在锦州方言中,“家”字除非单用,一般读为jie,轻声。我印给大家征求意见的本子也是这么写的,现在看来是错了。

这几天儿才整明白,原来这个词儿的用字就应该是“隔壁”。保定的马志刚先生讲,在古读音中,“隔”的白话读音就是jiè。我这才“忽闪着一下子想起来”,现在,“隔”字在锦州方言中有时也发音为jié,比如“你隔几天再来”、“我家和他家中间‘就’(只)隔一个屯子”。

现在看,“隔壁”的用字“有根有派儿”,表意准确,而且便于与普通话接轨,顺应发展趋势。

“蒙圈”〔mēng chuān〕,用驴拉磨的时候,要用“蒙子”把驴的眼睛蒙起来,这样驴就“蒙圈”了,不知自己在做什么,就一直拉着磨向前走,不知自己走了多少圈。说人的时候,意为发蒙了,头脑不清楚,不知自己在做什么、说什么。常说的话有:“喝酒喝蒙圈了”,或者直接说“蒙圈了”。喝酒喝蒙圈了的人,被称为“酒蒙子”,经常喝醉酒的人,也被称为“酒蒙子”。“蒙圈”,是近年发展起来的,基本取代了老话“蒙灯”。

“蒙灯”、“蒙圈”、“酒蒙子”,还有“蒙门儿”,都是贬义词,“蒙圈”还近乎于骂人。

“花茬儿”,意义为时常。石宝玉先生讲,“花茬”源于“晃常”,为山东方言词汇。我在锦州地区对“晃常”进行了考证,发现义县及凌海与义县的相邻乡镇的老人也在使用,意义与“花茬儿”相同,但逐渐为“花茬儿”所取代。因此,我尊重“花茬儿”的用法。

“花茬儿”,也为“花玛儿”、“花拉花搭”。

还有几个词汇挺有意思,但用字把握不准。

方言大全

返回目录

锦州土话_唠唠锦州方言,锦州土话_唠唠锦州方言

锦州土话_唠唠锦州方言

锦州的骂人话很多,有的骂人话“磕拉巴碜”的,尤其是农村妇女“骂大街” 〔mà dà gāi〕,可以说不堪入耳。当然,我说的是过去。所谓骂人,一是侮辱人,再就是揭短。可是,也有“打是喜欢〔xiē hen〕骂是爱〔nài〕”的情况。比如,“死”这个字,非常叫人犯忌讳,但在锦州,却偏偏有喜欢的意思。像“死小子”、“死丫头”、“死崽子”、“死老爷们儿”、“死老娘们”、“死老头子”,甚至“死犊子”、“死王八羔子”等等,都没有“恶意”〔nè yì〕。当然,这里有一个对象和场合的问题,咋也不能和客人一见面,就说“你这个死王八羔子”。

下面我们先说说“虎”和“二”。

人们对虎是敬畏的。它威武、英俊、勇猛、机智,几乎是人们心中的神。怎么想,它也不会与愚钝、犯傻、蛮撞有什么瓜葛。“心明镜儿”地知道这是个冤案〔nàn〕,可早就过了上诉期了,也真没啥法儿了。

虎的用法大概有两种,一是单用一个虎字儿。再者就是虎字后边加上后缀儿。

先举几个单用一个虎字的例子:

“老刘头那个人虎”。

“你真虎啊,咋分不清家里外头呢”?

“老李那个人‘虎透腔了’,他说他老丈母娘就姐儿一个,他没有连乔儿”。

“都立秋了,他还下河摸鱼,这不虎吗?”

虎字后边加后缀儿的用法也有两种情况:

一是加上无实在意义的后缀儿,如“虎扯扯”、“虎拉吧唧”、“虎着着的”,并不改变虎的原意。

“我嫂子说话总‘那么’〔nàn〕虎扯扯的”。

“别看老刘虎拉吧唧的,可心眼儿挺好使”。

二是加上虎的身体某部位的名称为后缀儿,加重了虎的程度。

“你这个虎头”。

“你真是老虎尾巴〔yǐ ba〕下边的。”

彪是小虎。说人彪呢,好像虎的程度差一点,有点初生牛犊不怕虎的味道。“半彪子”是多少带点虎劲儿的人,“慢沾着”(有一些)有点虎。

猫和虎都是猫科动物,有时就以猫充虎。

“那人猫扯扯的”、“那人可猫了”、“那人猫不猫、虎不虎”、“我看你真是个虎猫儿”,也说“你真是个猫牌儿货。”

以虎骂人,程度较轻,有瞧不起人的意思。

串话儿有:

“俩猫上蜡台——二虎扒灯(二虎吧噔)。”

“一个猫俩脑袋——二虎。”

虎的反义词是“尖”。“尖”在这儿是褒义词,意为聪明、机灵、有智慧,多用于夸赞小孩。用在大人身上时,也没有品行不好的含义,似乎只是向中性词转化。但是,如果用到了老年人身上,就成了“奸”。说人“猴儿尖猴儿尖的”,意为像猴子一样尖,贬义词。

还有个“二虎”。本来,“二”,就是“虎”的前缀,人们“待慢儿”用“二”来代替了“虎”,造成一个词“半儿扒”,成了两个词。那么,简单直说,“二”也是“虎”,“虎”也是“二”。“二虎”呢?就一个字儿,“虎”。“二虎吧噔”、“二虎吧唧”都是“虎扯扯”的意思。

二,在本地方言中读为àr/a: r/。在普通话的标准音中,没有这个音节。在电台、电视台的播音、众多的影视作品中,有时大家也读àr。上学时,老师专门告诉过我们:“二”,要读èr,不能读作àr。但我却从来没有听哪位老师读过èr,他们也读àr。

《闯关东》电视剧里婆婆说媳妇“有点二”,在我们这里婆婆不会说媳妇“二”,一般也不采取这种用法,而是用“二”加后缀的形式。如:“二扯扯”、“二虎吧唧”、“二五三三”、“二楞八蛋”等。

方言大全

返回目录

如果您觉得本文对您有所帮助,请在文章结尾处点击“顶一下”以表示您的支持。如果您对本文有任何意见或建议,请点击“踩一下”,以便我们改进该篇文章。如果您想了解更多相关内容,请查看文章下方的相关链接。