亲爱的朋友们,对于李氏之鸠文言文翻译和李氏有一鸠文言文主旨,很多人可能不是很了解。因此,今天我将和大家分享一些关于李氏之鸠文言文翻译和李氏有一鸠文言文主旨的知识,希望能够帮助大家更好地理解这个话题。

本文目录一览

李氏之鸠文言文翻译

李氏之鸠文言文翻译:李氏有一只斑鸠,会说人话,比鹦鹉还要聪明,养了很多年了。这只斑鸠白天就在外面飞翔,从来不飞远,晚上便在笼中休息,为躲避狸猫和老鼠的攻击。(斑鸠)见到仆人有私自拿东西或摘花的便会飞去告诉它的主人。

晋国的商人在吴国经商,看见这只斑鸠,想用十两银子来换。斑鸠察觉了他的想法,便告诉它的主人说道:“我在这呆了很久了,不忍心离去。您若一定要将我卖到其他地方,我就绝食。”

主人哄骗它说:“我的朋友想要看看你,给他看过了马上带你回家。”到了商人家里,主人就舍弃了斑鸠离开了。斑鸠于是就整日不吃东西,哀叫着要回家。商人怜悯它的意志,又怕它死去,分文得不到赔偿。于是花费了十两银子中的二两银子,把鸠还给李氏,斑鸠这才吃东西。

《李氏之鸠》原文欣赏:李氏有一鸠,能为人言,过于鹦鹉,甚慧,养之数年矣.日则飞翔于廊楹帘幕间,不远去。夕宿于笼,以避狸鼠。见僮婢有私持物及摘花者,必告其主人。

晋人贾于吴者,见之,愿以十金易焉。鸠觉其意,告主人曰:“我居此久,不忍去。公必欲市我他所,我且不食。”主人绐之曰:“我友有欲观汝者,即携汝归耳。”至贾家,则舍之去。鸠竟不食,哀号告归。贾人怜其志,且恐鸠死而金无取偿也,遂捐金十之二,而以鸠还李氏,鸠乃食。

返回目录

李氏有一鸠文言文主旨

1.鸠还李氏的主旨是什么

李氏有一鸠,能为人言,过于鹦鹉,甚慧,养之数年矣。

日则飞翔于廊楹帘幕间,不远去,夕宿于笼,以避狸鼠。见僮婢有私持物及摘花者,必告其主人。

晋人贾于吴者,见之,愿以十金易焉。鸠觉其意,告主人曰:“我居此久,不忍去。

公必欲市我他所,我且不食。”主人给之日:“我友有欲观汝者,即携汝归耳。”

至贾家,择舍之去。鸠竟不食,哀号告归。

贾人怜其志,且恐鸠死而无金无偿也,遂捐金十之二,而以鸠还李氏。鸠乃食。

主旨:本文运用借物喻人的方法,表现了李氏鸠对故主忠诚不二的坚贞情志,寄托了作者誓死忠于明朝的气节情操,又辛辣地讽刺了那些逆子贰臣,连禽兽都不如。

2.鸠还李氏的主旨是什么

李氏有一鸠,能为人言,过于鹦鹉,甚慧,养之数年矣。日则飞翔于廊楹帘幕间,不远去,夕宿于笼,以避狸鼠。见僮婢有私持物及摘花者,必告其主人。晋人贾于吴者,见之,愿以十金易焉。鸠觉其意,告主人曰:“我居此久,不忍去。公必欲市我他所,我且不食。”主人给之日:“我友有欲观汝者,即携汝归耳。”至贾家,择舍之去。鸠竟不食,哀号告归。贾人怜其志,且恐鸠死而无金无偿也,遂捐金十之二,而以鸠还李氏。鸠乃食。

主旨:本文运用借物喻人的方法,表现了李氏鸠对故主忠诚不二的坚贞情志,寄托了作者誓死忠于明朝的气节情操,又辛辣地讽刺了那些逆子贰臣,连禽兽都不如。

3.李氏之鸠文言文

李氏之鸠

原文

李氏有一鸠,能为人言,过于鹦鹉,甚慧,养之数年矣.日则飞翔于廊楹帘幕间,不远去。夕宿于笼,以避狸鼠。见僮婢有私持物及摘花者,必告其主人。晋人贾于吴者,见之,愿以十金易焉。鸠觉其意,告主人曰:“我居此久,不忍去。公必欲市我他所,我且不食。”主人绐之曰:“我友有欲观汝者,即携汝归耳。”至贾家,则舍之去。鸠竟不食,哀号告归。贾人怜其志,且恐鸠死而金无取偿也,遂捐金十之二,而以鸠还李氏,鸠乃食。

选自《陈忠裕公全集》(本文又名《“鸠”还李氏》)

译文

李氏有一只斑鸠,能说人话,比鹦鹉还聪明,养了很多年。这只斑鸠白天就在房前屋后飞翔,从来不飞远,晚上便在笼中栖息,以躲避狸猫和老鼠的伤害。(斑鸠)见到仆人有私自拿东西或摘花的一定会告诉它的主人。晋国的商人在吴国经商,看见这只斑鸠,愿意用十两银子来换。斑鸠察觉了他的意图,便告诉它的主人说:“我在这呆了很久了,不忍心离去。您一定要将我卖到其他地方,我将绝食不吃东西。”主人哄骗它说:“我的朋友想要看看你,给他看过了马上带你回家。”到了商人家里,主人就舍弃了斑鸠离开了。斑鸠于是就整日不吃东西,哀叫着要回家。商人怜悯它的意志,又怕它死去,分文得不到赔偿。于是花费了十两银子中的二两银子,把鸠还给李氏,斑鸠这才吃东西。

字词翻译

1.廊楹:廊是檐下的走廊,楹是厅堂前的柱子。

2.慧:聪明。

3.十金:十两银子。

4.易:换取。

5.市:卖掉。

6.且:将要。

7.去:离开。

8.舍:抛下。

9.竟:始终。

10.贾(gǔ):做买卖,经商。

11.至贾家:商人。

12.怜:同情,怜悯。

13.捐:耗费,花费。

14.乃:才。

15.绐(dài):欺哄。

16.焉:代词,代鸠

主旨

作者赋予鸠以人的意识,能通人意,他不愿离开主人家,主人将它卖给商人,它“竟不食,哀鸣告归”。

李氏鸠对故主忠诚不二的坚贞情志,寄托了作者誓死忠于明朝、绝不臣事清朝的气节情操,又辛辣地讽刺了那些逆子贰臣,连禽兽都不如。

启示

1.从李氏的角度来说,对待自己忠诚的人,决不可轻言放弃。

2.从鸠的角度来说,对主人忠诚不二,否则就会遭人唾弃,被人嫌弃。

4.请概括李氏之鸠文章主旨,非常感谢

李氏有一只鸠,能说人话,说话的能力超过鹦鹉,非常聪明,李氏已经养它好几年了。它每天就在走廊厅堂的帘幕之间飞来飞去,从不飞远,晚上就睡在笼子里,来躲避狸猫、老鼠的侵扰。它看到男女仆人有私下里偷拿东西的,摘花毁绿的,一定要报告给它的主人。

有个晋国人在吴地经商,见到了这只鸟,愿意拿十两银子把它买下来。鸠已经觉察到他的意图,就告诉主人说:“我住在这里已经好久了,不忍心离开。你果真要把我卖到别的地方去,我将绝食。”主人哄骗它说:“我有二个朋友想要看看你,看完了就带你回来。”到了那个商人家里,主人就抛下它离开了。鸠整天不吃东西,哀呼号叫,要求回去。商人很同情它的忠诚和意志,而且还担心鸠死了而又不能取回银子,于是留下了十分之二的银子作为补偿,把鸠还给了李氏。鸠才吃东西。

5.阅读《李氏之鸠①》一文,完成小题

小题1:①聪明②意图,用意③离开④始终,终究⑵C

小题2:且/恐/鸠死而金无取偿也

小题3:⑴你果真要把我卖到别的地方去,我将绝食。(“市”“且”翻译到位)

(2)色洒满庭院,如同积水充满院落,清澈透明,水中水藻、荇菜交相错杂。

小题4:对故主忠诚不二的坚贞情志。

小题1:试题分析:(1)“慧”,一词多义,聪明。“意”,一词多义,意图,用意。“去”,一词多义,离去。“竟”,一词多义,始终,终究。(2)“愿以十金易焉”中的“以”是动词,“用”的意思。A.“以”,副词,因为。B.介词,表顺接。C.动词,用。D.因为,由于。

点评:实词与虚词的积累,是培养阅读文言文能力的基础,理解文言文中词语的含义时,要联系原句来理解,不可孤立地理解单个字词的含义。另外,还要注意词语的特殊用法,比如题中的“慧”是一词多义,理解它的含义就要联系原句来分析。尽量做到翻译准确、恰当。

小题2:试题分析:“且恐鸠死而金无取偿也”的含义是“又怕它死去,分文得不到赔偿”,根据句子含义,可以把这句话分解为“又、怕、它死去而分文得不到赔偿”,即“且/恐/鸠死而金无取也”。

点评:给文言句子划分节奏是一种比较常见的题型,正确地进行句中停顿,是以把握句子中的词意和语法结构为前提的。因此解答这类题时一是理解文意。可以先将句子翻译出来,正确理解文意,把意思结合紧密的文字,看成一个“意义单位”,“单位”与“单位”之间往往需要一定的停顿;二是分析语法结构。在分析语法结构时可先抓动词,把跟动词有关的前后各词联系起来,观察句子的整体,往前找主语,往后找宾语或补语,再考虑其它成分,这样就可以确定句子的语法结构,依此确定句中停顿。

小题3:试题分析:翻译(1)时,要注意把“市”(卖)、“所”(地方)、“且”(将)这些字词翻译准确。翻译(2)时,要注意把“空明”(清澈透明)、“交横”(交相错杂)这些字词翻译准确

点评:句子翻译也是文言文阅读的一个常考题型,翻译句子时,要注意抓住句中的关键词句,把关键词句翻译准确,另外,还要注意对特殊句式的翻译,尽量做到通顺、流畅,表意清晰。

小题4:试题分析:作者赋予鸠以人的意识,能通人意,他不愿离开主人家,主人将它卖给商人,它“竟不食,哀鸣告归”,李氏鸠对故主忠诚不二的坚贞情志,寄托了作者誓死忠于明朝、绝不臣事清朝的气节情操,又辛辣地讽刺了那些逆子贰臣,连禽兽都不如。从李氏的角度来说,对待自己忠诚的人,我们决不可轻言放弃。从鸠的角度来说,我们要对祖国忠诚不二,否则就会遭人唾弃,被人嫌弃。

点评:做这类题目时,联系文中的人物和事件,再结合自己的生活经历,领悟作品的内涵,从中获得对人生的有益启示。例如本文中的鸠,主人将它卖给商人,它“竟不食,哀鸣告归”,可见它对自己的主人是忠贞不二,在实际生活中,如果我们也能像文中的鸠一样,认准一件事,就一直坚持不懈地做下去,哪里还会有不成功的呢?

6.李氏之鸠翻译陈子龙的(李氏有一鸠,能为人言

姓李的家有一只鸠,能够说人话,比鹦鹉还强,十分聪明,养了好几年了。白天就在门框、走廊、窗帘、幕布间飞来飞去,不会飞到远的地方去,晚上在笼子里睡觉,用来躲避狸猫老鼠。看见僮婢有偷东西和摘花的,一定会告诉它的主人。

一个在吴国做生意的晋国人,看见了鸠,想要用十金买它。鸠觉察到他的意思,告诉主人说:“我在着居住了很久了,不忍心离去。你一定想要把我卖给别人,我就绝食。”主人骗他说:“我有一个想要观赏你的朋友,(看完)就带你回家。”到了商人家里,就舍下它走了。鸠就绝食,哀号着告诉(商人)要回家。商人怜悯鸠的志向,并且恐怕鸠死了而十金没法补偿,于是就送给姓李的人二金(取回八金),把鸠归还给了姓李的人家,鸠才吃饭。

(不容易啊,体谅一下,给点慰藉吧)

7.李氏之鸠翻译陈子龙的(李氏有一鸠,能为人言

一、译文:李氏有一只斑鸠,能说人话,胜过鹦鹉,十分聪明,养了很多年。

这只斑鸠白天就在房前屋后飞翔,从来不飞远,晚上便在笼中栖息,以躲避狸猫和老鼠的伤害。(斑鸠)见到仆人有私自拿东西或摘花的一定会告诉它的主人。

晋国的商人在吴国经商,看见这只斑鸠,愿意用十两银子来换。斑鸠察觉了他的意图,便告诉它的主人说:“我在这呆了很久了,不忍心离去。

您一定要将我卖到其他地方,我将绝食不吃东西。”主人哄骗它说:“我的朋友想要看看你,给他看过了马上带你回家。”

到了商人家里,主人就舍弃了斑鸠离开了。斑鸠于是就整日不吃东西,哀叫着要回家。

商人怜悯它的意志,又怕它死去,分文得不到赔偿。于是花费了十两银子中的二两银子,把鸠还给李氏,斑鸠这才吃东西。

二、明代·陈子龙《李氏之鸠》原文:李氏有一鸠,能为人言,过于鹦鹉,甚慧,养之数年矣.日则飞翔于廊楹帘幕间,不远去。夕宿于笼,以避狸鼠。

见僮婢有私持物及摘花者,必告其主人。晋人贾于吴者,见之,愿以十金易焉。

鸠觉其意,告主人曰:“我居此久,不忍去。公必欲市我他所,我且不食。”

主人绐之曰:“我友有欲观汝者,即携汝归耳。”至贾家,则舍之去。

鸠竟不食,哀号告归。贾人怜其志,且恐鸠死而金无取偿也,遂捐金十之二,而以鸠还李氏,鸠乃食。

扩展资料创作背景《李氏之鸠》一文选自明代·陈子龙的《三概》,主要讲述李氏的斑鸠所造成一系列的故事。作者赋予鸠以人的意识,能通人意,他不愿离开主人家,主人将它卖给商人,它“竟不食,哀鸣告归”。

李氏鸠对故主忠诚不二的坚贞情志,寄托了作者誓死忠于明朝、绝不臣事清朝的气节情操,又辛辣地讽刺了那些逆子贰臣,连禽兽都不如。作者简介陈子龙(1608—1647),初名介,字卧子、懋中、人中,号大樽、海士、轶符等。

是明朝末年一位著名的忠烈义士,汉族,南直隶松江华亭(今上海市松江)人。明朝灭亡后,自杀殉国。

崇祯进士,曾任绍兴推官和兵科给事中,清兵攻陷南京,他和太湖民众武装组织联络,开展抗清活动,事败后被捕,投水自杀。他是明末的重要作家,诗歌成就较高。

诗风悲壮苍凉,充满民族气节。擅长七律,绝句(五言)写得也出色。

8.文言文《李氏之鸠》的全文翻译

原文李氏之鸠陈子龙畜鸠者以五月五日剪其舌。

取汞硫火链之,成灵砂,杂米菽,日三饲,变易其心,则能为人言,过於鹦鹉。李氏有一鸠甚慧,养之数年矣。

日则飞翔於楹帘幕间,不远去。夕宿於笼,以避狸鼠。

见童婢有私持物及摘花者,必告其主人。晋人贾於吴者见之,愿以十金易焉。

鸠觉其意,告主人曰;「我居此久,不忍去。公必欲市我他所,我且不食。

」主人绐之曰;「我友有欲观汝者,即携汝归耳。」至贾家,则舍之去。

鸠竟不食,哀鸣告归。贾人怜其志,且恐鸠死,而金无取偿也。

遂损金十之二,而以鸠还李氏,鸠乃食。陈子曰:「鸠,拙鸟也。

不轻去就,其仪一兮。是以诗人比之君子,而屈氏犹恶其佻巧,何也?」译文陈子龙养斑鸠,要在五月五日时剪它的舌头。

用汞硫火烤炼它,做成灵沙和米菽,每天喂三次,改变它的心,能说人话,比鹦鹉还强。李氏有一只斑鸠非常聪明,已经养了几年了,白天就在楹帘幕间飞翔,并不离开很远。

晚上在笼中栖息,以躲避狸鼠。见到仆人有私自拿东西或摘花的一定会告诉它的主人。

晋人贾於吴看见这只鸟,愿意用十金来换。斑鸠知道了他的意图,告诉它的主人说:“我在这呆了很久,不忍心离去。

你如果将我卖给别人,我就不吃东西了。”主人欺骗它说:“我的朋友想要看看你,才带你走。”

到了贾家,主人就舍弃了斑鸠离开了。斑鸠真的不吃东西,哀叫着说要回去。

贾人可怜它的想法,又怕它死去,金就白花了。于是舍弃了十金中的二金,以八金将它还给李氏,斑鸠才吃东西。

陈子龙说:“斑鸠,是一只鸟。却不轻易离开主人,十分专一。

因此诗人将它比作君子,可是屈氏却厌恶它的佻巧,这是为什么呢?”。

返回目录

总结:以上就是本站针对你的问题搜集整理的答案,希望对你有所帮助。