亲爱的读者,很多人可能对Stay HungryStay Fool和stay foolish的正确英语翻译是不是很了解,所以今天我来和大家分享一些关于Stay HungryStay Fool和stay foolish的正确英语翻译是的知识,希望能够帮助大家更好地了解这个话题。
本文目录一览
Stay Hungry,Stay Foolish是什么意思
Stayhungry,Stayfoolish
直接翻译是:保持饥饿,保持愚蠢。
网络翻译是:求知若饥,虚心若愚;好学若饥,谦卑若愚
例句:
StayHungry.StayFoolish.——StevePaulJobs
求知若饥,虚心若愚。——史蒂夫·保罗·乔布斯
词汇解析:
一、stay
英[steɪ]美[steɪ]
释义:
1、v.停留;停止;坚持;继续处于某种状态
2、n.逗留;延期;倚靠;忍耐
二、hungry
英[ˈhʌŋgri]美[ˈhʌŋɡri]
释义:adj.饥饿的;渴望的,渴望得到
三、foolish
英[ˈfu:lɪʃ]美[ˈfulɪʃ]
释义:adj.愚蠢的;鲁莽的;荒谬的,可笑的
扩展资料
词语用法:
1、stay的基本意思是“保持同样状态或者停留在同一地方”,可指人或使人等停留、居住、留宿、暂住某处或某段时间,也可指人、天气等保持某种状态。
2、stay作“停留,停止”解时,可用作不及物动词,也可用作及物动词。用作及物动词时接名词或代词作宾语。
3、stay作“继续处于某种状态”解时,可用作系动词,接名词、形容词或过去分词作表语。
词义辨析:
remain,linger,stay这些动词均有“停留,逗留”之意。
1、remain指某人或某物仍留在原处或保持原来的状态。
2、linger着重因愉快的事而使人不愿离开。
3、stay普通用词,多指人在某地暂时逗留。有时可指较长时间的居留。
stay foolish的正确英语翻译是什么?
StayHungry.StayFoolish.这是苹果公司创始人、IT业最有影响力的人物之一SteveJobs在斯坦福大学毕业典礼上致辞中的最后一句话,也是整个演讲的核心。他把对年轻人的期望全部包含到了这两个简单的句子中,鼓励学生们追求自己想要的生活。
直译:保持饥饿,保持愚蠢。——虽然看起来有点可笑,但意思比较吻合。
网上较为流行的一种翻译是“求知若饥,虚心若愚”,或者”好学若饥,谦卑若愚”。个人觉得,尽管从形式和用词上比较玩味,但并不能准确地表达出原文的意思,因为这个foolish并非“若愚”所能表达。我的一位朋友将它翻译成:物有所不足,智有所不明。每种译法,都有它的理解与含义。
总结:以上就是本站针对你的问题搜集整理的答案,希望对你有所帮助。