亲爱的读者,相信很多人对李氏之鸠文言文翻译和李氏之鸠的文言文翻译都不是特别了解,因此今天我来为大家分享一些关于李氏之鸠文言文翻译和李氏之鸠的文言文翻译的知识,希望能够帮助大家解决这些问题。

本文目录一览

李氏之鸠文言文翻译

李氏之鸠文言文翻译:李氏有一只斑鸠,会说人话,比鹦鹉还要聪明,养了很多年了。这只斑鸠白天就在外面飞翔,从来不飞远,晚上便在笼中休息,为躲避狸猫和老鼠的攻击。(斑鸠)见到仆人有私自拿东西或摘花的便会飞去告诉它的主人。

晋国的商人在吴国经商,看见这只斑鸠,想用十两银子来换。斑鸠察觉了他的想法,便告诉它的主人说道:“我在这呆了很久了,不忍心离去。您若一定要将我卖到其他地方,我就绝食。”

主人哄骗它说:“我的朋友想要看看你,给他看过了马上带你回家。”到了商人家里,主人就舍弃了斑鸠离开了。斑鸠于是就整日不吃东西,哀叫着要回家。商人怜悯它的意志,又怕它死去,分文得不到赔偿。于是花费了十两银子中的二两银子,把鸠还给李氏,斑鸠这才吃东西。

《李氏之鸠》原文欣赏:李氏有一鸠,能为人言,过于鹦鹉,甚慧,养之数年矣.日则飞翔于廊楹帘幕间,不远去。夕宿于笼,以避狸鼠。见僮婢有私持物及摘花者,必告其主人。

晋人贾于吴者,见之,愿以十金易焉。鸠觉其意,告主人曰:“我居此久,不忍去。公必欲市我他所,我且不食。”主人绐之曰:“我友有欲观汝者,即携汝归耳。”至贾家,则舍之去。鸠竟不食,哀号告归。贾人怜其志,且恐鸠死而金无取偿也,遂捐金十之二,而以鸠还李氏,鸠乃食。

返回目录

李氏之鸠的文言文翻译

《李氏之鸠》是明代陈子龙写的一篇文章,主要讲述李氏的斑鸠所造成一系列的故事。下面是李氏之鸠文言文翻译,请参考!

作品原文

李氏有一鸠,能为人言,过于鹦鹉,甚慧,养之数年矣.日则飞翔于廊楹帘幕间,不远去。夕宿于笼,以避狸鼠。见僮婢有私持物及摘花者,必告其主人。

晋人贾于吴者,见之,愿以十金易焉。鸠觉其意,告主人曰:“我居此久,不忍去。公必欲市我他所,我且不食。”主人绐之曰:“我友有欲观汝者,即携汝归耳。”至贾家,则舍之去。鸠竟不食,哀号告归。贾人怜其志,且恐鸠死而金无取偿也,遂捐金十之二,而以鸠还李氏,鸠乃食。

注释

1.廊楹:廊是檐下的走廊,楹是厅堂前的柱子。

2.慧:聪明。

3.十金:十两银子。

4.易:换取。

5.市:卖掉。

6.且:将要。

7.去:离开。

8.舍:抛下。

9.竟:始终。

10.贾(gǔ):做买卖,经商。

11.至贾家:商人。

12.怜:同情,怜悯。

13.捐:舍弃。

14.乃:才。

15.绐(dài):欺哄。

16.焉:代词,代鸠

译文

李氏有一只斑鸠,能说人话,胜过鹦鹉,十分聪明,养了很多年。这只斑鸠白天就在房前屋后飞翔,从来不飞远,晚上便在笼中栖息,以躲避狸猫和老鼠的'伤害。(斑鸠)见到仆人有私自拿东西或摘花的一定会告诉它的主人。晋国的商人在吴国经商,看见这只斑鸠,愿意用十两银子来换。斑鸠察觉了他的意图,便告诉它的主人说:“我在这呆了很久了,不忍心离去。您一定要将我卖到其他地方,我将绝食不吃东西。”主人哄骗它说:“我的朋友想要看看你,给他看过了马上带你回家。”到了商人家里,主人就舍弃了斑鸠离开了。斑鸠于是就整日不吃东西,哀叫着要回家。商人怜悯它的意志,又怕它死去,分文得不到赔偿。于是花费了十两银子中的二两银子,把鸠还给李氏,斑鸠这才吃东西。

返回目录

总结:以上就是本站针对你的问题搜集整理的答案,希望对你有所帮助。