这意味着在重要的时候成为他们救命的人,因为当你的人民因为他的建筑被烧毁或发生地震而哭泣时。当老太太们因为灾难而被困在瓦砾下的时候。当你听到“谢谢”的时候,因为你没有冒着生命危险去挨一枪,而是做了重要的事。你帮助了你的同胞。

Stop, guys, by no means am I a hippie, nor a warmonger, I'm just someone trying to shed light on what the PLA are actually doing.

停下来,伙计们,我绝不是嬉皮士,也不是战争贩子,我只是一个试图阐明解放军实际在做什么的人。

They do not just call your local donut-eatin’ officer to handle this. This is true service.

他们不只是打电话给当地的甜甜圈餐厅官员来处理这个问题,他们投入真正的服务和战斗。

In 2015, I went to an earthquake memorial in Sichaun, and at first I was skeptical. I was solemn but all I saw were numbers. Until a friend told me that not only were entire towns and villages rebuilt, PLA soldiers stayed behind, on their own accord, to farm with the farmers. Though buildings are rebuilt, sons and daughter. Fathers and mothers cannot be replaced. They understood that, because they were not some “folks born with silver spoon In hand”, they stayed and helped. They did what they did. Ate what they ate.

2015年,我去了四川的一个地震纪念馆,起初我持怀疑态度。我很严肃,但我看到的只是数字。直到一位朋友告诉我,不仅整个城镇和村庄都得到了重建,解放军士兵还自愿留下来和农民一起耕种。尽管建筑物已经重建,但儿女们,父亲和母亲是不可替代的。他们明白,因为他们不是“生来就有金汤匙的人”,所以他们留下来帮忙。

This is the true call of duty.

这才是真正的责任召唤。

Stop placing military might on such a high pedestal, because there was a time, when people remember what militaries are for. China has not forgotten, and I believe it will continue to dedicate themselves for their people.

不要再把军事力量放在如此高的基座上了,因为曾经有一段时间,人们记得军队是为了什么。中国没有忘记,我相信中国将继续为人民奉献自己。

Wars are not fought just with guns, and true militaries know their purpose.

战争不仅仅是用枪打的,真正的军队知道他们的目的。