中国人问你父亲是干什么的,这很正常。所以我们知道需要什么时该去找谁。

After graduating from high school, these children are usually sent overseas. Many of them will return to Indonesia with degrees, networks and knowledge from overseas. Most of them will continue their family business or entrepreneurship after working in other companies for 2 or 3 years.

高中毕业后,这些孩子通常会被送往海外。他们中的许多人将从海外带着学位、网络和知识回到印度尼西亚。他们中的大多数人会在其他一些公司工作2或3年后继续他们的家族企业或创业。

In addition, we have another saying, "hutang budi dibawa mati", also known as reciprocity and friendship from generation to generation. So if someone helps you when you are in trouble, you may never be able to repay it. You will always be ready to help those people and their families.

除此之外,我们还有一个说法,“hutang budi dibawa mati”,也叫礼尚往来,世代友好。所以,如果有人在你困难的时候帮助你,你可能永远无法偿还,你将随时准备帮助那些人和他们的家人。

Suppose you are rich. Your mother will come to you and say, "You want to hire Bob's son, whose grandfather helped your grandmother in the past" (for example, 40 years ago, even before you were born, and more than the third generation)

假设你很有钱。你妈妈会来找你说,“你要雇佣鲍勃的儿子,他的爷爷过去曾帮助过你的奶奶”(比如40年前,甚至在你出生之前,以及第三代以上)

Therefore, the network has become so close, based on trust, even for overseas Chinese (mainly Singapore).

因此,网络变得如此紧密,建立在信任的基础上,甚至对海外华人(主要是新加坡)来说更是如此。